- ベストアンサー
強く念じよ、全ては実る。
「強く念じよ、全ては実る。」 これをできるだけ簡潔な英文にするには、どう訳されますか? If you long[yearn], it'll all work out. You should be eager something, everything will realize[achieve]. 疑問点1、longやyearnのあとに"for~”と入れるべきかとも思いましたが、 ここでは漠然と「何事に対しても強い信念を持って臨めば、全ては実る。」といいたいので、なにも入れませんでした。 疑問点2、long、yearn、eager は辞書にはありましたが、実際に使われているのでしょうか? 実際にどんな使い方をしているのか知りたいです。come trueなどが無難ですか? 英語の達人の表現方法を学びたいです。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1) What you want is what you get 2) Good thing comes for those who wait (believe) 3) The more you believe, the more you can make it come true
その他の回答 (1)
- kamiero
- ベストアンサー率31% (88/282)
回答No.1
IF you wanna that, you'll get all . 簡潔に・・・。
質問者
お礼
回答ありがとうございました。
お礼
沢山の例文をありがとうございました。