意思未来の表現の違いについて
意思未来を表すのに
be going to doとbe doing とwill があって、
一般動詞を使っても同じような表現ができると思うのですが、
違いや関連性がよくわからないです。
≪ウィズダム辞典≫
項目propose
~ to do/doing]…するつもりである
▶I propose to major [majoring] in mathematics.
私は数学を専攻するつもりでいる
項目intend
intend to do]<人が>…するつもりである, …しようと思う(1)明確な計画をもち, 強い意志を暗示. (2)(主に英)ではintend doingの型が用いられることがある. (3)(ややかたく)響くので日常英語ではplan to doやplan on doingが普通)
▶I fully [originally] intended to be a teacher.
すっかり[最初は]先生になるつもりでいた
▶I didn’t intend to hurt Tom.
トムの感情を害するつもりはなかった
▶I └had intended to write [(ややまれ)intended to have written] a line to you.
君にちょっと手紙を書こうと思っていたのですが(できなかった
項目mean
(主に話)[mean to do]…するつもりである, …しようと思う
▶I didn’t mean to hurt you.≒I didn’t mean for you to be hurt.
傷つけるつもりじゃなかったんです
▶I didn’t mean him to read the letter.
私は彼にこの手紙を読ませるつもりはなかった
▶He meant his son to be a doctor.
彼は息子を医者にするつもりであった
▶I’m sorry if I offended you. I didn’t mean to.
すみません. 怒らせるつもりはなかったのです(!mean toの後ろにoffend youが省略されている形)
▶You mean to say [tell me] (that) Anne’s your girlfriend?
(話)アンは君の彼女だっていうことなのかい
▶I’ve been meaning to ask you.
前から聞こう聞こうと思ってました
項目plan
[~ to do]…するつもりである, …する予定である(!しばしば進行形で, すでに実質・心理的に計画準備が進行中であることを強調する); [~ for A to do]A<人など>が…することを計画している
▶I plan [I’m planning] to go to London next spring.
来春ロンドンに行くことを計画中だ
▶I do not plan [I’m not planning] to meet him.
彼に会うことは考えていない
▶I planned for Jim to stay at a hotel.
ジムにはホテルに泊まってもらう計画だった.
1.
→plan to do とbe doing で表現するのと、
この2つの意味合いの違いがよくわからないです。
2.
→mean, propose, intend で表現する未来意思はbe going to do で置き換え可能と理解して良いのか分からないです。
解説宜しくお願いします。
補足
続けての質問で恐れ入ります。例えば、He earns three times as much money as I do.の場合、最後のdoの後ろに、「何をするか」「どうするか」を置かないのはどうしてでしょうか。お教えいただけましたら大変幸せです。どうぞよろしくお願いいたします。