deadwoodのプロフィール
- ベストアンサー数
- 57
- ベストアンサー率
- 58%
- お礼率
- 0%
- 登録日2009/09/15
- 大学の教員公募について詳しい方教えてください。大学の教員公募に応募し、
大学の教員公募について詳しい方教えてください。大学の教員公募に応募し、書類選考の後、面接を受けました。面接の2週間後「学科としての候補」になりましたとの連絡を受けました。今後、2回会議が行われ、最終決定はその後とのことです。この後覆ることはあるのでしょうか?覆る可能性があるなら、他の大学の公募にも公募しなくてはなりません。
- 優しい響きの英単語を探しています。
優しい響きの英単語を探しています。 響きが優しくて、心地よく感じる英単語をご存じないでしょうか。 私自身、英単語のボキャブラリーが少ないもので、教えていただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- その他(生活・暮らし)
- polepolepole
- 回答数4
- 何用法?a much older woman than~
何用法?a much older woman than~ She crept from the room, a much older woman than when she had entered. (出典: 書名:The SULTAN'S HAREM 著者:Colin Falconer ページ:201ページ) 『質問』: 大体の訳は、「そっと部屋から出た。 入室時に比べもかなり老いた老婆であった」ですよね? おそらく、そう見えたことを強調するために「as if」とか、「looked」とかがわざわざ書かなかったのだと思いますが、このような書き方に何か、(文法的?)名称はあるでしょうか? もしくは、僕の英文の捕らえ方自体が間違っていますか? 教えてください。 -------------------------------------------------------------- 必要ないかも知れませんが背景です。 背景:ハーレム御用達の宝石商ジプシーGuzulは、皇帝の第一夫人に組して、影で第二夫人の悪い噂を広めていた。 ある日のこと何食わぬ顔で宝石を第二夫人の所に売りに行くと、第二夫人から、何もかもお見通しだと告げられる。 死の宣告と共に与えられた、唯一の贖いの方法は第一王子(第一夫人の唯一の息子)の暗殺であった。 Guzulは与えられた毒殺用の壷をもって、わななきながら立ち去る。 今回の英文はその時の描写文です。 ------------------------------------------------------------ よろしくお願い致します。
- たまにしか思い出せない洋楽は?
たまにしか思い出せない曲を集めてCDに残したいと思ってますが、 アーティスト・曲名すらすっかり忘れて出てこないのが多いので、 あれこれヒントをお願いします。 そこで、 「一発屋」、「CMソング」、的な曲、 CDアルバム購入とまではいかないようなもの、を主に教えてください。 80~90年代POPS、ROCK、ユーロビート系でお願いします。 候補として、 「アメリカンヒーローのテーマ」とかです。
- 動名詞 現在分詞の違い
以下のセンテンスはあるテキストからの抜粋です。 Mactches have been lost when a winning arrow was stopped by one already in the bull's-eye. ネイティブに質問して英文の意味は下記のとおりと理解する事が出来ました。 「ウイニングアローが既にマトに当たっている矢によって止められた場合、 試合は負けになりました。」 one は他のアーチェリー選手がマトに向かって射った矢を指しています。 質問ですが、この winning arrow は動名詞でしょうか、それとも現在分詞でしょうか。 文法書の動名詞と現在分詞の解説に下記の例がありました。 a sleeping car(寝台車) ⇒ 動名詞 a sleeping child (眠っている子供)⇒ 現在分詞 この例から考えても、winning arrow が動名詞であるか現在分詞であるか 判断できませんでした。 どなたかご教示願います。