• ベストアンサー

英語のE-mailの挨拶文?が訳せません。

How r u now ^-^ hope u always fine in GOD hands. r...are u...you だと思うのですが, God handsっなんでしょうか? 全然分りません。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ma_
  • ベストアンサー率23% (879/3732)
回答No.1

in god hands は、「神の御手の中に」というのが直訳で、神の手にあなたの運命はゆだねられている、という意味です。 この場合は、神のご加護によりというニュアンスでは。

flower_pink
質問者

お礼

回答いただきありがとうございます。 助かりました!

その他の回答 (1)

  • arukamun
  • ベストアンサー率35% (842/2394)
回答No.2

r = are u = you は仰る通りですね。 in GOD handsは、「神のご加護の元に」といった感じでしょうか。 近々会う予定があればこのメールに対しての返信で、 CUL8R. と最後に締めてあげましょう。 See you later./またね。 です。

flower_pink
質問者

お礼

回答いただきありがとうございます。 助かりました!

関連するQ&A