• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:QA97)

Iron Age: The Catalogue of Wrongdoings and Violence

このQ&Aのポイント
  • The description of the Iron Age in 'Works and Days' includes a catalogue of wrongdoings and violence.
  • Aidos and Nemesis are forced to leave mankind, leaving them with no remedy against evil.
  • The Iron Age is considered the most corrupt and fallen age among the legendary four ages.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

(1)Take, for instanceについて この文は長い。「例えば、こういう記述があって、……というのがある」 このような訳し方でも通用するでしょうか  通用すると思います。 (2)leaveについて   Be forced to leave mankindなので、‘人間を残して立ち去る’と訳せるでしょうか。‘ゼウスかオリュンポスから強いられる‘意味だと思う。  追っ払われた、でいいんじゃないですか。人類から追放される、  ご質問にはないんですが until Aidos and Nemesis are forced to leave mankind who thenceforward shall have 'no remedy against evil'. AとNが追っ払われて、後に残った人間達は’悪に対する治療法を失うことになった’、そういう事態まで。のような気がするのですが。

noname#171580
質問者

お礼

ありがとうございました。

noname#171580
質問者

補足

be forced to leaveはかぐや姫が月に戻る時のように、NemeusもAidosもGoddessなので、オリュンパスに戻された意味ではないかと考えたのですが、 「追っ払われた」かも知れません。  とりあえず、いなくなって、人間だけになったということで、 回答の結論が導かれる。  このように理解しました。 ありがとうございました。

関連するQ&A