- ベストアンサー
翻訳をお願いします。
英語に詳しい方、どうか翻訳してください。 「花子の誕生を記念して」という日本語を英語に翻訳していただけますでしょうか? 出産内祝いとしてipodに刻印をしたいのですが、翻訳ソフトを使うと 『花子の誕生を記念して下さい』という意味に訳されてしまいます。 という事で、お願いします!
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
iPod の刻印には場所の制限がありますから、短くして (1)on Hanako's birth 場所があれば (2)commemorating Hanako's Birthday もっと長くてもいいなら (3)on the occasion of Hanako's Birthday in memory of は死後使う表現です。 #1さん、#2さん、いずれもいい案だと思います。