• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:至急 お願いします。 英訳)

英訳校正のお願いとクライアントリストの提出に関する注意点

このQ&Aのポイント
  • クライアントリストの提出に関する注意点として、名刺のコピーなどで依頼された場合は手入力となり納期に要する可能性があるということをご了承ください。
  • 少人数での対応となりますので、ご理解とご協力をお願い致します。
  • 英訳の校正をお願いするため、お時間をいただく場合がありますのでご了承ください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

In case you supply the client list in the form of copies of name cards or xeroxed documents, there may be an extra delay before the product is delivered because the input work has to be done by hand. We are a small company. Thank you for your understanding and cooperation. で如何でしょうか。

spice8236
質問者

お礼

ありがとうございます!心から御礼申し上げます。

その他の回答 (1)

  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

Client listing, when your scripts given in copied business cards or handwritten memo, will take longer delivery period as manual input is required. Your acceptance beforehand is kindly appreciated. 「少人数での対応となりますので、ご理解とご協力をお願い致します。」の日本的丁寧さは、敢えて訳出しておりません、

関連するQ&A