• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英訳お願いします。自分でも作ってみたのですが、自信がないため英語のでき)

英文の翻訳依頼

このQ&Aのポイント
  • 自分でも作ってみたのですが、自信がないため英語のできる方、添削お願いします。
  • まず、お世話になるこちらの教会へお礼と、牧師のxxxxxさんを紹介したいと思いますが、本日、牧師のxxxxxさんが不在の為、代わりに秘書のxxxxxにお言葉をいただきたいと思います。
  • スケジュールには入ってないですが、10月9日10時から市役所にてアートフェスティバルが行われます。当日は日本人に折り紙の実演をしてほしいという依頼がありました。なので参加できる方は、できだけご協力をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

ではこんな感じはいかがでしょうか~。 Hello everyone. Welcome to the "その場所の名前." My name is xxx, and I am the "役柄" of "この集まりを主宰している団体の名前." First of all, I'd like to begin by saying thank you to the Church for all the support that they have given us for many years. While Pastor xxx could not be with us tonight, Ms.xxx, the Church secretary, is here to speak on behalf of the Church. Ms. xxx has helped us enormously over the years. Ms.xxx, would you mind saying few words? Oh, and this is not written in the schedule, but we will be holding an Art Festival at City Hall on October 9th at 10 am. Several members have expressed interest in seeing a live demonstration of Origami-paper craft by Japanese artists on that day. I think it's a good idea, so those of you who can participate in that demostration, please come forward and let me know after the meeting. Please don't be shy, we need as many people as we can. Thank you for your attention. Now we can begin our conversations and games.

toranosuke255
質問者

お礼

英訳ありがとうございます。なにより素早い回答で大変参考になりました。こちらの英文をもとに読ませていただきます。

その他の回答 (2)

  • nochi3
  • ベストアンサー率55% (249/450)
回答No.3

独断と偏見の意見 We are profoundly grateful for our church, and I would like to introduce Pastor XXXX, but he is absent today. So we wish to have a word of the God from a secretary, xxxx instead of him. Though we don’t create a schedule for this program, the art festival will be held at 10o’clock on the 9th October in the city hall. We heard an offer which a Japanese really performs Origami art. We hope one who is planning to attend for that day should cooperate with us as much as possible. Thank you for your kind attention. Now let’s enjoy the game with teachers speaking together. 日本語の解釈もむずかしく、とんちんかんな英語です。 退屈な男の独り言かな 参考になればうれしい。

toranosuke255
質問者

お礼

英訳をつけていただいてありがとうございいます。参考にさせていただきます。

  • tinypoo
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.1

関連するQ&A