- ベストアンサー
訳すとどうなりますか?
犯罪学の内容なのですが。 うまい訳がどうしてもわかりません。 crime is to be expected in all human endeavor.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「人がどういうことをしようとも、犯罪の可能性はある」直訳すれは「人間のあらゆる努力において犯罪は期待される」。石川五右衛門を引用して意訳すれば「人の世に浜の真砂は尽きるとも、世に泥棒の種は尽きまじ」でしょうか。
その他の回答 (1)
noname#111034
回答No.1
譲歩構文だろうと思います(英語素人なのであてにしないでね 笑) 人がどんなに努力しようと,犯罪は起こりうる。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。とても参考になりました。
お礼
引用までしていただきありがとうございます。とても参考になりました。