• 締切済み

catch-out の意味?

この文の意味がわかりません。 The user is not caught-out by the sudden change in display. 文脈的には、「ディスプレイの画面を急激に変えるのではなく、ゆっくり変化させるから、ユーザはcatch-outされることもない」と言うことなんですが.. cacth-outを辞書で調べても「ひとの誤りを見つける」としか書いてないので、文脈的に合いません。惑わすとか、そんな類の意味があるのでしょうか??

みんなの回答

回答No.3

Gです。 ごめんなさい. 補足質問があったのですね. 良く使われているか、と聞かれると困りますが、使ったらおかしい、とか、聞いた人が違和感を感じる、と言うような熟語ではないですね. 殆んどのアメリカ人は、この熟語を聞いて/読んでも、何を言っているのか分かると思います.

回答No.2

Gです。 こんにちわ! 私は、is not caught-out byを「によって困る事はない」「による不便さを感じない」というように、約していますが、いかがでしょうか. これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

noname#5914
質問者

お礼

ありがとうございます。 caught-out by はよく使われる表現なのでしょうか。 いずれにしても助かりました。ありがとうございました。

  • boss715
  • ベストアンサー率50% (301/600)
回答No.1

仕事で翻訳をしています。 Catch-outには(人を)窮地に陥れる、という意味があります。そこから「混乱させる」と当てはめてみてはいかがでしょうか? 「ユーザは急激な画面の切り替わりではなく、ゆっくりとした切り替わりで混乱しません」ではどうでしょうか?

noname#5914
質問者

お礼

早速の解答、ありがとうございました。 簡単な語の組み合わせ・熟語のほうが難しいですね。。 たすかりました。

関連するQ&A