• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文法質問:このdoは?代動詞?命令文の強調?:But choose a faculty, I beg you, do.)

英文法質問:このdoは?代動詞?命令文の強調?

このQ&Aのポイント
  • 質問文章: 「ファウスト」を読んでいる際に、「But choose a faculty, I beg you, do.」という文に出会いました。この文の最後の「do」の解釈について悩んでいます。
  • 考えられる解釈として、doが「代動詞」として使用されている可能性や、命令文の強調のために使われている可能性があると思っています。
  • 他の英訳や日本語訳を参考にすると、文の意味は通るものの、最後の「do」の解釈については明確にはわかりません。正確な解釈を知りたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

do=choose ということでよろしいかと思います。代動詞で繰り返して命令を強調している形でしょう。 ファウストはゲーテが書いた戯曲で、全編を通して韻文で書かれているそうですね。 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%82%A6%E3%82%B9%E3%83%88 韻文とはこういうものです: http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%9F%BB%E6%96%87 ですから、ドイツ語から英語に訳す際にも意味と共にリズムなどの語感に重点を置く必要があるわけで、そこに訳者の個性や才能などが現れてくるかと思います。 ということで、英語訳や日本語訳に様々なものがあるのは当然といえば当然で、意味だけにとらわれることなくその訳者の生み出したリズムを味わうのがよろしいのでは。

zatousan
質問者

お礼

大達人、御回答ありがとうございます。 代動詞で合っていたんですか。  何故か自分でも分からないのですが、違うような気がして、、、しまって。 代動詞と分かってスッキリしました。  改めて、御回答に御礼申し上げます。

関連するQ&A