- ベストアンサー
「You are highly verbal.」の意味は?
とある英語の占いを見ていると、 「You are highly verbal」 という文が出てきました。 verbalの意味を調べてみましたが、 「文字通り」ではなにかおかしいし、「口頭」じゃ意味が分かりません。 ちなみに全文は、 You are highly verbal and are not afraid to speak your mind. です。 私はどんな人物だと言われているのでしょう?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
今回のように、英和辞典を引いてみてもいまいち意味合いがつかめない場合は、英英辞典を引くことでスッキリする場合がありますよ。 オックスフォード新英英辞典によると、verbalには、 tending to talk a lot (たくさん話す傾向がある) という説明があり、これが今回のverbalに適している気がします。 ですから、 「あなたはとても多弁で、自分の意見を述べることを恐れない人です。」という感じだと思います。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
直訳気味に言うと「あなたは非常にverbalで(具体的には)自分が思っていることを臆せず口にします」なのは間違いないので、概ね#1さんの意味だと思います。 ただ、占いというものはややこしくて、言葉の解釈によって占いの結果が変わりますよね。そして、その「verbal」という言葉を書いた占い師も結局は、星だか水晶だかを観て、その観えたものを占い師なりに解釈して「verbal」という単語に行きついたのでしょうから、もとの星だか水晶を観ることができない私たちは、余計に和訳に悩みます。いずれにせよ、「しゃべること」と深く関係があると考えていいでしょう。
- okwindfall
- ベストアンサー率33% (1/3)
自信はありませんが、 「キチット表現できる人」という感じがします。
お礼
その後に、音楽家や作家が多いといっているので、そうなのかも。 でも、人に表現するのは、苦手なのですが。 単なるおしゃべりなら当てはまる自信があります。
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
verbal とは「言葉の」という意味で、highly verbal というとちょっと難しい概念ですが言葉 (words) を使って物事を考えるくせの人を表現すると考えられます。日本語で俗に言うとよくしゃべる人となるかもわかりません。 その逆の姿勢としては画像や動きで考える人というのがあると考えられます。あまり口に出してしゃべらないが頭の中で立体画像を自在に動かせる能力の人ですね。
お礼
ありがとうございます。 確かに人に話していると、考えがまとまる傾向にあります。
お礼
そうですよね。占いというイメージから言葉にしているので、概念をある程度共有している日本語でも分かりにくいのに、英語だと余計に分からないですね。 単なるおしゃべりに思えてきました。 ありがとうございます。