- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:伝送線路の英語論文の語句教えて下さい。)
英語論文で使用される伝送線路の語句とは?
このQ&Aのポイント
- 伝送線路の英語論文で使用される語句には、「spur-slot」と「infinite lines」があります。
- 「spur-slot」とは、スパースロットという意味であり、共振周波数はspurの長さに依存します。
- 一方、「infinite lines」とは、無限の線をシミュレートするために境界条件を利用する手法です。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「spur-slot」:魔法のスロットということですね。 そうは訳せないので「補助スロット」でもよいでしょうかね。 「infinite lines」:無限長ラインでいいですね。伝送線は無限長で理論ができていますのでそれが基準ということですね。実際は有限長しかないですけど。 The super-absorbing first-order Mur boundary condition これはspur-slot(補助スロット)での吸収ということでしょうか。それがfirst-order Mur boundary condition :第一次MUR境界条件 ということでしょうね。 つまり、 「有限長のストリップラインに補助スロットを設けるとストリップラインの前後の面でthe FDTD lattice を終端(terminate)できるので、無限長のシュミレーションができる。」ということをいいたいのでしょう。 そのような感じで。
その他の回答 (1)
- mmky
- ベストアンサー率28% (681/2420)
回答No.2
追伸 「参考URLでも結構です。」 ということを忘れていました。supr-slot、CPS をキーワードにUSAサイトで検索すれば、モノリシック技術でのマイクロストリップラインの構造の図解がありますので理解しやすいと思います。
お礼
有難う御座います。そして、お礼の方遅れて申し訳ございませんでした。何かspurの訳で、方の荷が下りました。単に補助と考えれば良かったのかと。やっと、マイクロ波の本を手に入れることができました。教わった訳と比較しつつ。修得していく次第です。また宜しくお願いいたします。