- ベストアンサー
普通な質問8←(ぁ
(●・д・)ノ★コンバンチャーー!!☆ ちょッと質問多くてごめンなさぃ;; 状語がある時の、「正反問句」の作り方がわヵらなぃので↓↓ 例文を疑問文にした次の1~7ゎ正しぃ中国語ですヵ?? 這几道数学題好做。 1: 這几道数学題好不好做? 2: 這几道数学題好做不做? 犯人在那里很清楚地留下了脚印儿。 3: 犯人在那里清楚不清楚地留下了脚印儿? 4: 犯人在那里很清楚地留下脚印儿了没有? 偶然遇見一个老朋友。 5: 偶然不偶然地遇見一个老朋友? 6: 偶然遇見一个老朋友没有? 7: 偶然遇没遇見一个老朋友? あたしの予想(ぁ 1:○ 2:× 3:× 4:○ 5:× 6:○ 7:○ ヾ(★ゝω・)ノ。o○ョ□千勹ゥ○o。ヽ(´ω`★)シ
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
maki--chanへ。 「全正解」の意味について勘違いさせてしまい、申し訳ありませんでした。 maki--chanの予想が全正解といいたかったのです。 まず、「2:這几道数学題好做不做?」が不正解であるのは、みんなわかるでしょう。 「犯人在那里很清楚地留下了脚印儿。」については、話側の言いたい意味の可能性が二通り: (1)「脚印」が「清楚」かどうか。 この場合、「犯人在那里清楚不清楚地留下了脚印儿?」ではなく、「犯人在那里留下的脚印清楚不清楚?」になります。 (2)「脚印」の存在(残ったかどうか)。 今場合、「犯人在那里很清楚地留下脚印儿了没有?」でOKです。 「偶然遇見一个老朋友。」については、 「5:偶然不偶然地遇見一个老朋友?」の言い方はそもそもないです。言えば「へんな中国語」になるでしょう。「意味」は通じましょうが、中国の文法からでも意味からみてもでは「病句」と言われます。 意味論からみれば、「5:偶然不偶然地遇見一个老朋友?」のあらわしたい意味は、「偶然かどうか」でしょう。この場合、「遇見那个老朋友是不是偶然的?」のような言い方になるのが、通常でしょう。 (意味論は文法を否定すつものではありません。) そもそも言葉というのは、「通じるもの」ならいいという日常会話レベル、および「通じる、かつ文法正しいもの」という専門レベルのものがあります。maki--chanさんが、後者を追及していらっしゃるようですね。がんばってください。
その他の回答 (2)
- rikuketsu
- ベストアンサー率54% (83/152)
こんばんは!また質問されましたか。週末には頑張って中国語を勉強していますね。 這几道数学題好做。 1: ○這几道数学題好不好做? 2: ×這几道数学題好做不做? 犯人在那里很清楚地留下了脚印儿。 3: ×犯人在那里清楚不清楚地留下了脚印儿? 4: ○犯人在那里很清楚地留下脚印儿了没有? 偶然遇見一个老朋友。 5: ×偶然不偶然地遇見一个老朋友? 6: △偶然遇見一个老朋友没有? ※×とは言えないけど、偶然があるので、なんとなく変な感じですね。普通は「遇見老朋友没有?」です。 7: △偶然遇没遇見一个老朋友? ※同上。普通は「遇没遇見老朋友?」です。 or遇見老朋友了Ma?
お礼
ε=ε=ε=ε=ε=タタタタ・・・。゜.☆ヽ(●・(エ)・●)ノコンバンワ。゜.☆ はぃ、今日疑問があッたので・・・;; なるべく、理解して中国語を覚えたぃですb 日本ゎ4連休ですょ* 今日ゎla筆小新の作者が山で死亡したというニュースもありました!! 日本ゎ酒井法子が逮捕されるし、雰囲気ゎよくなぃです;; いつもありがとぅござぃます;; できれば、3と5が正しくなぃのがうれしいです★ No.1さんも中国・台湾と関係の深ぃ方だと思ぅので、 お返事をいただけるか少し待ってみます.......v @(●・ェ・●)@ノγ”バナナフリフリバイバイ♪
- hongliu
- ベストアンサー率66% (2/3)
全正解です!
お礼
ァリガ[●´・ω・]人[・ω・`●]トントン♪ う~ん、 ちょうど近くにいた山東人ゎ、 3:× 5:× と言ッてるンですケド><; 意見の相違が一番困ります><; もし、よヵッたら、もう少しコメントくださぃ!!!!!! ((●´Д`)ノ.:。:*ォチマース.:☆。:ヾ(´Д`、●)マタネ
お礼
☆゜.+゜o(>Д<。●)ノ゜+.★ァリガトォ★゜+.ヽ(●。>Д<)o゜+.゜☆ 二回もぁりがとぅござぃます!!!!!! 這几道数学題好做。の疑問文が、 這几道数学題好不好做? になるのが、日本人に特にわヵらなぃンですb この文の「好」ゎ、本によると「形容詞」なンです だヵらわヵらなぃ;; >「2:這几道数学題好做不做?」が不正解であるのは、みんなわかるでしょう。 てあるケド、うーん、文法的にうまく説明できなぃので;; 3~7までゎ、なぜ正しぃか、正しくなぃか、というのゎ、 中国語を二年くらぃ勉強してれば、誰でもわヵるンです;; なるべく複雑な中国語を書きたぃと思ッてるケド、 難しぃですね;; この「お礼」の内容と、同じ文を中国語に書くことできるケド、 なンとなく自信がなぃ;; POINTゎ、二回書いてくださったので、hongliuさんに20POINTとします★ むずかしぃンです;; みなさん、気を悪くなされなぃようにするのに・・・;; ((●´Д`)ノ.:。:*ォチマース.:☆。:ヾ(´Д`、●)マタネ