• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:難題な質問4←(ぁ)

改写に関する質問とは?

このQ&Aのポイント
  • 質問者は、改写に関する質問をしています。
  • 具体的には、動詞と賓語の関係についての問題です。
  • 質問者は、いくつかの例文を挙げながら、どのように改写すればいいのか悩んでいます。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • rikuketsu
  • ベストアンサー率54% (83/152)
回答No.2

A: 我傷過ta的心。 B: ni已経把他的心傷透了。 C: 他傷心他自已没有処理好這件事情 この三つは全部○です! Aについて 害怕は抽象的な動詞ですから、害過怕は×、傷心も同様ですと、私は言いましたけど、文Aでは、「傷心」だけじゃなく、「傷他的心」でしょう。「傷他的心」→「彼の心を傷つける」と言う意味ですから、「傷他的心」は具体的な「動詞+目的語」という仕組みです。したがって「傷過他的心」は○です!また、「傷過心」は△、情況より偶にこのように言う場合もあります。例えば「(女也)為他傷過心」とか。。。 「害怕」は「怕を害する」という仕組みではなく、勝手に分けることができないですから、「傷心」(=心が傷つく/心を傷つける)と違いますんで、「害過怕」は絶対×です!!! Bについて 理由は同上。「傷心」は「傷+心」という仕組みですから、「把+目的語+述語」に「改写」しても○です! ni已経把他的心傷透了→あなたは彼の心を徹底的に(底まで)傷つけた。 Cについて ここの「傷心」は述語で、後の「他自已没有処理好這件事情」は目的語(賓語)です。つまり「他自已没有処理好這件事情」は「傷心」の内容です。 「他」は「他自已没有処理好這件事情」ということを「傷心」している。という仕組みです。 →彼は自分が見事にあの件を解決できなかったことに悔しい/悲しいです! また乱文+長文ですいません。 ちなみに、POINTなんかは気にしなくてもいいよ。言語の問題を交流したいだけだからこそ、ここに来た。もし俺のレスが皆さんの中国語の勉強の役に立ったら嬉しいんだよ。

noname#96554
質問者

お礼

ァリガ[●´・ω・]人[・ω・`●]トントン♪ いぃえ、あたしの方こそ、乱文+長文ですぃませン かなり日本語が上手ですね!!!!!! 日本語一級の人の文章を見たことあるケド、日本語一級でも間違ぃが多ぃので、きッとあたしが日本語を直さなくても、先生とヵ日本人の友達がいると思ぃますケド><; あたしゎ、中国語検定2級のレベルで今度、準1級だケド、 今回の「傷心」のよぅな問題ゎ、準1級でも正解率が低ぃ気がします;; さぃきンゎ、あまり中国語の質問がなぃケド、 暇がありましたら、答えてくれるとうれしぃですb ありがとぅござぃます!!!!!!!!! ・・・・・・・ 日本語について: △ 偶に ○ たまに 「たまに」は、通常日本語表記です。 あたしは、「偶に」をなんと読むのかわかりませんでした。 他に、目だった日本語の間違いはないです ((●´Д`)ノ.:。:*ォチマース.:☆。:ヾ(´Д`、●)マタネ

その他の回答 (1)

  • rikuketsu
  • ベストアンサー率54% (83/152)
回答No.1

○他想孩子想極了。 1: ×他想極了孩子。 ※「他想死NI/我/(女也)了」とも言う。但し上の文より口語っぽいです。 ○ta傷心極了。 2: ×ta傷心傷極了。 ※「ta傷心死了」とも言う。=ta傷心極了。但し口語っぽいです。 ○ta傷心得直掉眼泪。(1) 3: ×ta傷心傷得直掉眼泪。(2) ※傷心は抽象的な動詞ですから、「改写」は×です。 具体的な動詞/動詞+目的語の場合は、(2)の仕組みは○で、(1)の仕組みは×です! 例文: ×他看電影得KU(泣く)了。○他看電影看得KU了。 (「看電影」は具体的な動詞+目的語ですから) ○他感動得KU了。×他感動感得KU了。 (「感動」は抽象的な動詞ですから) ×面対危険,他从没害過怕。 4: ○面対危険,他从没害怕過。 ※理由は同上です! 例文: ○他从没看過電影。×他从没看電影過。 ×他从没感過動。○他从没感動過。 ○夜里聴見狼叫,他害怕極了。 5: ×夜里聴見狼叫,他害怕害極了。 ※2と同様。「害怕死了」とも言う。でも口語っぽい。 ○這小女孩非常害怕打雷。 6: ×這小女孩非常害怕地打雷。 ※「打雷」は「害怕」の目的語です。 「○○○地●●●」という仕組みの場合は、○○○は副詞で、●●●は主語の行動(動詞)です。この文の中では「小女孩」は主語ですが、「打雷」は主語「小女孩」の行動ではないので、この「改写」は×です。 例文:這小女孩非常害怕地打開了門(ドアを開けた)は○です! ○他害怕地向四周看了看。 7: ×他害怕向四周看了看。 ※「地」があれば「害怕地」は副詞です。泣ければ「害怕」は動詞です。ですから、 他害怕向四周看了看。→周りをちょっと見たことを怖がる。は理解できないでしょ。 他害怕向四周看。→周りを見ることを怖がる。ならば、理解できるのでしょ。 看了看=ちょっと見た。看=見る。 「○了○」は~たという意味で、過去の行動です。但し単音節動詞限り。 △這些貨物為什麼出不了口?(1) 8: ○這些貨物為什麼出口不了?(2) ※厳しく言えば、(1)は△とも言えないです。×です。「出口」は「出+口」という仕組みではなく、勝手に分けることができないのですから。ですけど、口語は自由ですから、△と判定します。 やっぱり(2)のほうがとても○です。 ○這種茶叶已出口到許多国家了。(1) 9: △這種茶叶出口已出到許多国家了。 ※理由は同上。(1)はとても○です! 以上

noname#96554
質問者

お礼

ァリガ[●´・ω・]人[・ω・`●]トントン♪ いつもぁりがとぅござぃます!!!!!! 長ぃ質問ですみませン;; 簡単に質問の答えを書ぃてくれても大丈夫です.....v それなら、あたしの本に、次のA,B,Cと三つの文があるケド、 これも「正しくない」と判断しますヵ? A: 我傷過ta的心。 B: ni已経把他的心傷透了。 C: 他傷心他自已没有処理好這件事情 中国語ゎ、日本で育った日本人にとッて、非常に難しぃょ* 英語のほうが簡単です!!!!!!! 日本語ゎ「正しい」の基準が、厳しく判断する人もいるケド、だぃたぃ、みンな同じなンです!!!!! あと、4と8の原文が、「正しい」と思わなぃ、という判断ゎ、あたしにとって都合がいぃのでうれしぃですbbbb ・・・・・・・・・・・ 日本語について: × 世界中漢字を使う国は中国と日本しかないですからさ ○ 世界中漢字を使う国は中国と日本しかないですから ○ 世界中漢字を使う国は中国と日本しかないからさ 「ですからさ」は、グーグルで調べると、19 700件ありますが、 「ないですから」の2 590 000 件に比べると、非常に少ないです。 ふざけて「ですからさ」を日本人が書けば、「正しい」と思いますが、日本語を外国語として学んでいる人が書いたならば、「正しくない」と思います。 × 泣ければ「害怕」は動詞です。 ○ なければ「害怕」は動詞です。 他に目だった間違いはないです。 ((●´Д`)ノ.:。:*ォチマース.:☆。:ヾ(´Д`、●)マタネ

関連するQ&A