• ベストアンサー

和訳のお願い。(一行です)

“The team members,looking happy after their victory, were cheered by the fans.”(明大、過去問より) 宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#111034
noname#111034
回答No.2

そのチーム(日本語にするなら「運動団体」・笑)の選手たちは,勝利のあとの幸せな表情で,ファン(これも日本語にするなら「支援者」)たちから喝采を受けた。 「明大」とあるのは,だれでも名前を知っている,あの「明治大学」ですか? そこでこんな問題が?

noname#111760
質問者

お礼

謝辞遅れて、すみません!ご回答ありがとうございました!! そうです、あの明治大学です。

その他の回答 (2)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.3

looking happy のところが引っかかるのではないですか? (私だったら、気になります)。 look happy で、「嬉しそうに見える」 「勝利の喜びを表情に出したチーム・メンバーたちは、ファンの歓呼を受けた。」くらいの訳になるんではないでしょうか。

noname#111760
質問者

お礼

謝辞遅れて、すみません!ご回答ありがとうございました!!

回答No.1

優勝後歓声を受けてウハウハ

noname#111760
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A