- 締切済み
~をしながら~をする。の表現方法について
~をしながら~をする。の表現方法についてwhileを使方法がが一般的なのでしょうか? 適切な表現を教えて頂きたく宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- natsuamana
- ベストアンサー率34% (9/26)
I was on the phone, eating tomatoes. で、トマト食べながら電話にでた。となります。asの省略形です。先日はコニーちゃんの英語ありがとうございました。わたしはさっぱりわからなかったけれどだいぶ英語忘れていました。今度英検1級がんばります!
- dee_dee_le
- ベストアンサー率37% (17/45)
No.1さんのおっしゃる通り、「as」の方が「while」より同時性が強調されます。それに補足すると、~しながら~するという意味の時間もかなり短縮された意味になります。 例えば、「as」の場合、今、~をしながら、~をして、終えた。 「while」の場合、時間をかけて何かをしながら何かをした。 例文で言うと、 「I was eating dinner as I worked.」だと、私は夕食を食べながら仕事をした。になります。このニュアンスは「while」を使った場合より多少短い作業に感じます。 「I was eating dinner while I was working.」も同じ意味ですが、ニュアンスは長い間仕事されていたんではないのかな・・・という感じに捉えられます。 ほんのニュアンスですけれどね。でも、あまり気にされるほどの差はありません。whileでもasでも十分に一般的に使われています。
分詞構文が使えるんじゃありませんか?
- shogun884
- ベストアンサー率22% (4/18)
asにも「~しながら」という意味があったと思います。 例:I watched the news on TV as talking to my friend on the phone. 友達と電話しながそのニュースをテレビでを見た。 asの方がwhileよりも同時性が強調されるようです。
お礼
早速例文を用いてご教示頂きありがとうございました。
お礼
asとwhileのそれぞれの使い方を教えて頂き誠に有り難うございました。