• ベストアンサー

時間の表現で

「2時間半」の表現は two and half an hour 又は two and half hour のどちらが正しいのでしょうか? またはまったく別の表現方法がありますか? もう一つ お昼の「12時半」は twelve halfですか? zero halfですか? 一般的にどのように表現されますか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1

two and a half hours 2時間半 (a が付き、 hours となります) 12時半 twelve thirty  あるいは half past twelve ですね。

hanesan
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (2)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.3

アメリカとイギリスの英語に詳しい者ですが、#1さんに賛成です。実はtwo and half an hour や a half past two は初耳です。また、「2時間半」は two hours and a half とも言えます。 なぜこうなるかというと、「2時間」の「2」が複数だからhoursという複数形になります。ですから「1時間半」の場合は、one hour and a half または one and a half hour と、単数形のhourになります。 英語の検索エンジンで検索を掛けると、上記の言い方がたくさんヒットするので、一般的に使われているのが確認できます。 それから、日本語では「れいじはん」という言い方をしますが、英語では軍隊などを除いて、時刻をzeroと読むことは、まずありません。half past twelve/midnight/noon のいずれかの表現か、twelve thirtyと言います。(なぜだか midnight thirtyとかnoon thirtyとは言いません)

noname#111031
noname#111031
回答No.2

二時半(二時三十分)は two and half an hour です。 別の言い方としては two thirty(2:30)とかa half past two もあります。 十二時半 は昼間でしたら a half past twelve twelve thirty, twelve and half an hourでしょうね。 24時間制と12時時間制の両方が使われていますので、”0”時半はmidnightとか afternoonをつけないと紛らわしいですよね。汽車の時刻表などは24時間制が使われていますが、一般の生活では12時間制が主でしょう。時間の呼び方は、入門書に一括して説明があるはずです。

関連するQ&A