• ベストアンサー

未来形

以下の文章で、what happens は what will happen としなくていいのでしょうか?時制は未来だと思うのですが、どなたか詳しい方、ご教示願えないでしょうか? If history were to stop now, it would be seen as an extraordinary military victory. But the true view of this war can only be judged by what happens in the months and even years ahead. http://news.bbc.co.uk/2/hi/americas/2955629.stm

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 簡単に私なりに説明しますね。 数ヵ月後に起る事で判断できる、と言う意味ですので、何が起ころうと起るものは起る、と言う事で、確実に起る事、と言う事で現在形が使われているんですね。 未来の起らない家も知れないと不確実のものではな井分です。  それを、can be judged by what will happen in the months aheadとすると、数ヵ月後に起るかもしれない事によって判断できる、と言っているわけですね。日本語すると、かも知れないとmayのような訳にしてしまいましたが、将来のその時点で、と言う限定された不確実さが含まれてきます。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

その他の回答 (2)

  • Josimba
  • ベストアンサー率26% (24/89)
回答No.3

未来の事を語っていても、現在形で使われることはよくあ ります。未来のことだから必ずしも"will" や "be going to"を使わなければいけないという事はありません。例えば、 I will be happy if he comes tomorrow. (彼が明日来てくれたら、私はうれしい。) というようなifを使った未来節でも、未来の事が現在形で表されたりします。文法などで逐一それらの理由を考えてもしょうがない事なので、英語ではそう言う風に解釈されるという事を感覚で覚えるしかないと思います。(特にこの場合は) それと、この文章にある"happens"は動詞として使われています。"what happens..."以下は、名詞節ですが。

  • hidepuri
  • ベストアンサー率27% (31/113)
回答No.1

助動詞willを付けるとその後のhappenが動詞になって、文に動詞が2つになるのでwillは不可。what happenで名詞にしている。

PIB
質問者

補足

そうなんですか。。。 what will happenは名詞句にはならないのですね?

関連するQ&A