• ベストアンサー

"rewarded" "appreciated" の悪い意味?

化学品物流業界でニアミス事例の和訳をしています。 ニアミスの原因を7つのカテゴリに分類して、報告されているのですが、そのカテゴリで分からないものがひとつあります。 ・Root Causes - 1 related to "Shortcutting standard procedures is rewarded or appreciated" 「作業標準をショートカットすることは、rewarded 又は appericiated である。」に関する1件。 "rewarded" "appreciated"はよく知っている単語のはずなのですが、意味が文意にあてはまりません。 これらの言葉には、何かの原因になるような悪い意味はあるのでしょうか? さらに、shortcuttingという単語ですが、意訳して「省略」と訳していたのですが、このカテゴリのニアミス事例を読んでみますと、「何度も注意しているのにドライバーが、積載量を超過して荷積みする」というものです。 これから判断して、作業標準を無視する、というのが文意にはあてはまりますが、shortcutには、無視するというニュアンスはないようです。 "rewarded"  "appreciated" "Shortcutting" この3つの単語の意味が正しくお分かりになる方、ご教授願います。 よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.2

shortcutting standard procedures 「作業標準を手抜きすること」 例えば、作業標準のなかに「ドライバーは、荷積みの前に積荷の内容・重量を確認し、最大積載量を超えている場合は上司に報告して指示を仰ぐこと」のような手順が規定されている場合、この手順を無視すること(=当該手順をすっ飛ばして、いきなり次の手順=荷積み作業に進むこと)を“shortcut”と言うのではないかと思います。 "Shortcutting standard procedures is rewarded or appreciated" 「作業標準の手抜きが評価・是認されること」 作業標準をごまかして「うまくやること(=効率を上げること)」が是認・評価されるような社風・職場環境があり、そのような社風・職場環境がニアミス発生の「根本的な原因(root cause)」だと言っているのではないでしょうか。

darumaruda
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 すごく分かりやすかったです。 「積載量超過の注意を聞かないこと」の中に、ショートカットの言葉のニュアンスがどう絡んでいるのか分からなかったのです。 これだと、rewarded や appreciated の意味も取れます。 大変、助かりました!

その他の回答 (3)

回答No.4

>作業標準を無視する、というのが文意にはあてはまりますが、shortcutには、無視するというニュアンスはないようです shortcutとは、守るべき手順を(守らないで)ある工程を飛ばして作業をすることを指していると思います。飛ばされたstep(ps)は無視されたのと、この場合は、同じ意味になりますよね。 >Root Causes - 1 related to "Shortcutting standard procedures is rewarded or appreciated" 原文からすると(前後の文脈がわかりづらいですが)「規則は規則だが、現場ではそのようなshortcutが評価される」というようにとれませんか。自信ありませんが。たとえば積載オーバーでも効率よく早く仕事を終わらせたいという思惑が働く可能性が十分ありますよね。 (投稿直前にbbs再読すると2の方がこのことうまく説明されていますね) 外れていたらごめんなさい。また1の方が言われているように機密の問題があるのでご注意ください。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.3

すでにご指摘あるように、安全の世界では「近道行動」(ショートカット)という言葉があり、こうすりゃ仕事や時間が省けるだろうと危険な経路を通ったり行動をとってしまうことを意味します。 つまり、ご質問の文では、近道行動をすることが奨励され歓迎されていた、という意味合いになります。

darumaruda
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 専門的なご意見、助かります。 近道行動という言葉も初めて聞きました。まさにshortcutですね。

  • kanakyu-
  • ベストアンサー率30% (1916/6194)
回答No.1

not が抜けているだけではないでしょうか? not appreciated なら意味が通じます。 過失に対して、(悪い)報いを受ける、という意味にしても、rewardedでは意味が成り立ちませんし。 ベストを尽くした上で不明な箇所は、思ったように訳して、注をつけるしかないと思います。 shortcutする、ということは、勝手に省略したり、手間を省いたりするっていうことだと思います。 それとは別に、お仕事の文章、ここには載せない方が良いのではないですか? ここに載った文章は、今後もずっと消えません。 契約内容に、守秘義務というのがあると思うんで・・・

関連するQ&A