ベストアンサー 英訳お願いします! 2003/04/10 09:19 以下を英訳下さいっ! 「彼女は彼に言った。『近々結婚することになったの。だからしばらく準備とかで会合には行けないわ。残念だけど。』それを受けて彼はつぶやいた。『ボク、ずっと君のこと好きだったのに。。。』 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー hidepuri ベストアンサー率27% (31/113) 2003/04/10 10:45 回答No.1 [Recently, I get marry. So I ccnot join the meeting 'cause I have to prepare. I'm in sorrow] [I still loved you] He mumbled. 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A 英訳を願います。 以下の英訳を教えてください。 1) 長旅でお疲れのところ、5日間に及ぶ会合は大変であると思います。 2) 最後になりますが、今後のASEAN経済の発展を切に願い、私の挨拶とさせて頂きます。 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「もう欲しくないかもしれませんが、前々から準備していたのでぜひ貰ってください。いらなければ倉庫にでも突っ込んでおいてください。」 どなたか、お願いします。 英訳お願いします。 英訳お願いします。 (1)来週私たちの結婚記念日があるの (2)今晩彼に「どんな素敵なプレゼントを準備しているの?」って言っといて (3)ちなみに昨年も一昨年も何もなかったんだけどね~ (4)記念日を忘れてる可能性もあるなぁ (4)きのうはごめんね。あなたにしあわせオーラが漂ってて、面と向かうと素敵な笑顔で私までハッピーというか恥ずかしくなって笑っちゃって・・・ 以上をよろしくお願いします。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 英訳をお願い致します。 英訳をお願い致します。 大変申し訳ございませんが以下の日本文の英訳をお願い致します。状況は、会議の事務局から、会議の準備のためにプレゼンテーションのコピーを8月末までに送付するようメールが入ったのですが、未だ準備ができておらず、アブストラクトの送付で足りるかどうかを訪ねるためにメールを送付したいと考えています。 (日本文) 私は、□□で、△△と同じ部署で働いています。(←□□と△△は名前) ご連絡ありがとうございました。また、この会議で私達にプレゼンテーションする機会を与えてくれたことを感謝します。しかしながら、私達はまだプレゼンテーションの準備ができておらず、8月末までにプレゼンテーション原稿を送付することは不可能です。このため、数行のアブストラクトをあなたに送付するということで、あなたは受け入れてくれるでしょうか? 英訳お願いします! 私は何を準備すればいいですか? 私はこの先もずっとSkypeが出来ない環境です。 上の二つの英訳お願いします! 少しだけ急いでます! 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「○○についての申請書と必要書類を送付致します。一部まだ揃っていないものがありますので、そちらの方は準備出来次第、すぐに送付致します。手続きの方、宜しくお願い致します。」 どなたか英訳をお願いします。 英訳!お願いします 英訳をお願いします。 書類を添付しますのでご確認ください。 ご了承していただいたのち、出荷の準備に入ります。 英訳お願いします。 現在注意書きを英訳していますが、以下の日本語にあった 英訳がわかりません。恐れ入りますが英訳お願い致します。 「過度の積み上げ禁止」 英訳お願いします 以下文の英訳をお願いできますでしょうか。 公的機関に提出する書類の中に書かなくてはいけないので、丁寧な言葉を使っていただけると幸いです。 私は2000年から2010年に××会社の総務部で働いていました。 私は2010年に結婚をしました。 私は結婚を機に2010年に××会社を退社いたしました。 現在は専業主婦です。 英訳が分かりません。 以下の英訳がわかりません。 海外から商品を購入しているのですが、どういう配送方法か知りたいため、以下の英訳が必要になりました。 わかる方がおりましたら、回答いただけるとありがたいです。 「 日本への配送方法を教えてください。」 英訳してください 以下の文を英訳してください。 「あなたは『けいおん!』という漫画を知っていますか。」 なお「けいおん!」の英訳は「K-ON!」です。 英訳が分かりません。 英訳に関して質問があります。 海外から購入したい商品があるのですが、以下の英訳が分かりません。 「 wigを購入したいです。 以下に私が望んでいるwigの詳細を書きました。 」 自分なりに以下のように英訳したのですが、よく分かりませんでした。 「 i would like to purchase your product. i have written~~ 」 分かる方がおりましたら、回答頂けるとありがたいです。 ちなみに、wigはオーダーメイドなので、望んでいるというのは、このように作ってほしいという意味です。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 「するものである」の英訳 「するものである」の英訳はなんでしょう。例えば以下の例文です。 (1)子供は勉強するものである。 (2)天皇は男子が継承するものである。 「すべきである」「するのが当然である」と意訳することなく そのものズバリあてはまる英訳なかったでしたか。 教えて頂ければ幸いです。 英訳教えてください 英訳教えてください 彼は、長男が30歳になったら、結婚することを望んでいる よろしくお願いします これはどういう英訳をすれば…? 質問を見て下さってありがとうございます! えと、早速なのですがちょっとした英語の文章を作りたいと思っています。 それで以下の文章はどういう英訳の仕方があるのかと疑問になったので皆さんにお聞きします。 「あなたが笑顔になるから私も嬉しくなる」 どんな英訳の仕方があるでしょうか? 教えていただけると嬉しいです! 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 こんばんは。 以下の文章の英訳・・・目上の人への手紙口調でお願いします。 ・私はあなたの素直な演奏と音色の美しさに惹かれました。 ・私は隠された旋律を純粋に奏でるあなたに感動しました。 よろしくお願いします。 英訳お願いします。 「ご注文商品の出荷準備が整いましたので、お支払いを確認しましたらすぐに郵送致します。」 の英訳をお願いします。 珍しく海外のお客様からメールを頂き、困っております。 英語が出来る方、是非宜しくお願いいたします。 英訳をお願いします。 英訳をお願いします。 「この化学のコースについてですが、具体的には化学のどのような分野をやるのでしょうか?どのような内容が含まれていますか?アドバンスコースを受けるには、どのような事前準備(preriquisite)が必要でしょうか?」 英訳が分かりません。 以下の英訳が分からないのですが、教えて頂けないでしょうか。 「 メールを送ったのですが、確認したでしょうか。 」 英訳がわかりません。 英訳が分かりません。 海外からwigの購入をしているのですが、以下の英訳が分かりません。 「 日本人向けのwigに利用されている毛髪の種類はどのような種類ですか。 」 回答いただけると、ありがたいです。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など