- ベストアンサー
英訳お願いします。
英訳お願いします。 (1)来週私たちの結婚記念日があるの (2)今晩彼に「どんな素敵なプレゼントを準備しているの?」って言っといて (3)ちなみに昨年も一昨年も何もなかったんだけどね~ (4)記念日を忘れてる可能性もあるなぁ (4)きのうはごめんね。あなたにしあわせオーラが漂ってて、面と向かうと素敵な笑顔で私までハッピーというか恥ずかしくなって笑っちゃって・・・ 以上をよろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
来週私たちの結婚記念日があるの。 It's our wedding anniversary next week. 今晩彼に「どんな素敵なプレゼントを準備しているの?」って訊いといて。 Could you ask my husband tonight what kind of nice gift he's planning to give to me? 昨年も一昨年も何もくれなかったんだけどね~。 He didn't give me anything (for our anniversary) for the past two years. 記念日を忘れてる可能性もあるなぁ。 He might have forgotten our anniversary. きのうはごめんね。あなたにしあわせオーラが漂ってて、面と向かうと素敵な笑顔で私までハッピーというか恥ずかしくなって笑っちゃって・・・。 I'm sorry about yesterday. You looked so happy and smiley that I couldn't help laughing.
その他の回答 (3)
- HIKARU 0321(@HIKARU0321)
- ベストアンサー率37% (471/1256)
ごめん、冠詞忘れてます。大汗 >On next week, →On the next week, ごめりんこ。
お礼
ご丁寧にありがとうございました。
- HIKARU 0321(@HIKARU0321)
- ベストアンサー率37% (471/1256)
ちょっとやってみます。 >(1)来週私たちの結婚記念日があるの On next week, our wedding anniversary is coming! (2)今晩彼に「どんな素敵なプレゼントを準備しているの?」って言っといて Tonight, say how sweet gift is ready for me? to my darling! (3)ちなみに昨年も一昨年も何もなかったんだけどね~ Even last 2 years, nothing happened. (4)記念日を忘れてる可能性もあるなぁ Also this year, it's possible for him to forget it. (4)きのうはごめんね。あなたにしあわせオーラが漂ってて、面と向かうと素敵な笑顔で私までハッピーというか恥ずかしくなって笑っちゃって・・・ Sorry for yesterday. You know, because your wonderful smile let me being happy together with your happiness aura. It caused me burst laughing... こんな感じ?
お礼
細部まで忠実に訳していただき、ありがとうございました。
- melonkitty
- ベストアンサー率50% (4/8)
こんにちは! (1)来週私たちの結婚記念日があるの It is going to be our wedding anniversary next week. (2)今晩彼に「どんな素敵なプレゼントを準備しているの?」って言っといて Can you ask your hub (husband) what he's got for the anniversary gift? (3)ちなみに昨年も一昨年も何もなかったんだけどね~ He didn't prepare any gifts for the anniversary last year and the year before last though. OR I didn't receive any special gifts on our anniversary 2 years in a row though. (4)記念日を忘れてる可能性もあるなぁ He may have forgotten about the anniversary too.... OR There may be a possibility of him forgetting about the anniversary. (4)きのうはごめんね。あなたにしあわせオーラが漂ってて、面と向かうと素敵な笑顔で私までハッピーというか恥ずかしくなって笑っちゃって・・・ I am sorry if I made you feel uncomfortable or annoyed hearing from me how happy I am about the anniversary yesterday. 他にもいっぱい色々な言い方があると思います。 頑張って下さいね。
お礼
違う言い方まで教えていただき、どうもありがとうございました。
補足
早々にありがとうございました。 ただ、最後の「きのうはゴメンね・・・」の文章は上の(1)~(4)とはまったく無関係で、作っていただいた英訳を伝える相手にごく最近彼女ができて、外国人の方だからなのか、その方が表情につい出てしまう方なのかわかりませんがとにかく彼女ができて以来ずっと幸せいっぱいの顔してて・・・というシチュエーションなんです。 まぎらわしくてすみません。 大変恐縮ですが、もしお時間がありましたら再度訳していただけると大変助かります。
お礼
読んでみると私が思っていることが的確に訳していただけていました。 どうもありがとうございました。