• ベストアンサー

訳をみてください。訂正などお願いします

最近話してないけど、俺はあなたのことを考えてたけど君は俺のこと考えてた? といわれ、 『私も考えていたよ。あなたは何してるかなぁとか。あ、あと、あなたが沖縄が好きな理由はなんだろうとか。 時々あなたの写真もみるよ』 といいたいけど英語にできません おしえてください。 I HAVE BEEN THINKING OF YOU, TOO. ...WHAT ..YOU. AND ALSO WHAT REASON...I LOOK YOUR PICTURS SOMETIMES.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

I have been thinking of you, too. What are you doing now? Why do you like Okinawa? I sometimes look at your pictures. 私だったら,こんな感じで書くかなぁ…。参考まで。

nok009
質問者

お礼

どうもありがとうございました。勉強になりました

その他の回答 (2)

noname#107966
noname#107966
回答No.3

I've been thinking what you are doing now and why you like Okinawa and so on.... Sometimes I see your photos.

nok009
質問者

お礼

ありがとうございました、勉強さえていただきました

回答No.1

後半よくわからないので訳してみます。 「Of cause, I have been thinking of you such like that why you love Okinawa. Also, I remember of you with the picture.」 シンプルですけど ご参考に、、☆

nok009
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせていただきます

関連するQ&A