• ベストアンサー

恐れてはいないが大変嫌悪している

上手な英語使いを自認している人が、 「恐れてはいないが大変嫌悪している」の英語表現として、 「terrible/terrific/strong/or bloody antipathy」などをあげましたが、合っていますでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 terrific はどちらかというと「すばらしい」とかいい意味で使うのが一般的。 terrible,antipathyは嫌悪しているという意味にはなりますが strongとかbloodyは使わないんではないでしょうか?? 文脈的に怖いです。 私は下手な英語使いなので・・・。

noname#96718
質問者

お礼

>私は下手な英語使いなので・・・。 いいえ。ご謙遜でしょう。 ご回答よくわかりました。 自分で上手な英語使いと思っているのが一番危ないです。 嗤ってやりましょう。

関連するQ&A