- ベストアンサー
恐れてはいないが大変嫌悪している
上手な英語使いを自認している人が、 「恐れてはいないが大変嫌悪している」の英語表現として、 「terrible/terrific/strong/or bloody antipathy」などをあげましたが、合っていますでしょうか。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#102281
回答No.1
こんにちは。 terrific はどちらかというと「すばらしい」とかいい意味で使うのが一般的。 terrible,antipathyは嫌悪しているという意味にはなりますが strongとかbloodyは使わないんではないでしょうか?? 文脈的に怖いです。 私は下手な英語使いなので・・・。
お礼
>私は下手な英語使いなので・・・。 いいえ。ご謙遜でしょう。 ご回答よくわかりました。 自分で上手な英語使いと思っているのが一番危ないです。 嗤ってやりましょう。