• ベストアンサー

You read the more books the wiser you become

The wiser you become, the more books you read. 「賢くなるほど、本をたくさん読む(意味的に逆に思えるかもしれませんが、気にしないでください)」の主節(the more..)を普通の語順にしたい場合、 You read more books the wiser you becomeまたは You read the more books the wiser you becomeでいいですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.2

The wiser you become, the more books you read. 「賢くなるほど、本をたくさん読む」 You read the more books the wiser you become. の方が本来ですが初めの方の the は省略されることもあるようです。 この the は定冠詞や that と同じ性質のもので、何かを指して「そのくらい」という意味を持つものです。 the wiser「そのくらい賢く」- どのくらい? - 本を読むくらい the more books「そのくらい多くの本」 - どのくらい? - 賢くなるくらい お互いがお互いを指していて、本来どちらが主でどちらが従ということはなく比例を表すものです。しかし現実には一方の事柄がもう一方の事柄を決定することが多く、決定する方を「主」決定される方を「従」とするようになり、従節の “the 比較級” が接続詞的に感じられるようになり You read more books the wiser you become. のような形が現れたものと思われます。

roiyaruzu
質問者

お礼

回答ありがとうございます 一通り確認したかった事項が確認できました。 歴史等も面白いですね。

その他の回答 (2)

  • trgovec
  • ベストアンサー率52% (2538/4879)
回答No.3

#2です。 誤)決定する方を「主」決定される方を「従」 正)決定する方を「従(節)」決定される方を「主(節)」 また「接続詞的」とは「従位接続詞的」ということです。訂正してお詫びいたします。

roiyaruzu
質問者

お礼

訂正ありがとうございます

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

The more you read books, the more wiser you become. ではどうでしょう?

roiyaruzu
質問者

お礼

回答ありがとうございます 意味的に逆に思えるかもしれませんが、今回は気にしないという方針でお願いします。

関連するQ&A