• ベストアンサー

ボキャブラリーが少なくて・・

お願いします。以下2文を英語にした場合の添削頂けると助かります。 どちらか片方だけでも構いません。よろしくお願いします<(_ _)> 1 彼らの暗く冷え切った心が温かい光に徐々に照らされていく Their darkness and cold heart is lighted by warm shine gradually 2 友情と言う名の光が彼らを「約束の地」に導く The light called friendship guide them to “The Promised Land.”

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#102281
noname#102281
回答No.1

こんにちは。 1.Their cold and dirkly mind is gradually shine warm light. 2.The light of called friendship leads them to "The land of promise". 細かいところですが、こころは心理的なものだと思うのでmind、 2.の導く、もguideよりはleadのほうが,guideだと案内っぽくなるのでleadで引っ張っていく、という意味合いのほうがいいかなと私は考えます。 ご参考まで。

malibu0426
質問者

お礼

なるほど納得しました。 また是非よろしくお願いします

関連するQ&A