• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語の歌詞の訳。)

冷たい冬のかまどで、あなたの心を溶かす

このQ&Aのポイント
  • 「Cold Of Winter」という曲の最後の部分である「I split your ribs and with the warmth of mine Melt your ice heart...」について、ribsをsplitする感覚が慣用表現かどうか分からない。
  • 「Cold Of Winter」は、季節の変化とともに顔が変わることを描いた歌詞である。
  • 歌詞の中で語られる氷の心を溶かすという行為が、冷たい冬のかまどのような感覚を伝えている。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tonsaku
  • ベストアンサー率35% (21/59)
回答No.1

直訳すれば「ろっ骨を割る」となりますね。 肋骨は大事な臓器を守っています。 その中でも最も大事なもの、そう、あなたの凍った心を、私の温かさで直に溶かしてあげよう、ということです。

mitsuzou
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 驚きです!しかし納得しました。ろっ骨…と思いましたがtonsaku 様の訳を読むと感動的ですね。本当にありがとうございました。