- 締切済み
”He is fool.”ではダメ??。
昔、塾の先生に”彼はバカです”を英語で言ってみろといわれ”He is fool.”といったところ不正解で正解は”He is a fool.”だといわれたのですが何故なのでしょう?、子供に教えるつもりでよろしくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
みんなの回答
- bakansky
- ベストアンサー率48% (3502/7245)
fool は名詞である、ということかと思います。 ただ、英語の初心者に He is a fool. などという文を教えるのはいかがなものか、とも思います。 a fool =「馬鹿」 としてしまうと、それを日本語感覚で乱用する「馬鹿」もいるかもしれない。 a fool には、生まれつきの知的な障害のある人を指す場合もあるので、外国人である我々が使用するには、それなりの思慮が必要ではあるまいか、という気もします。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
分かる人には何でもなくても、これは意外と手こずるところです。可算名詞と不可算名詞、形容詞と名詞が分かっている子でも理解に時間がかかることがあります。 「彼は学生です」「彼は背が高い(です)」 これは大抵理解しやすいようです。「学生は名詞(人)で数えられるから」「背が高い、は様子や状態だから」 He is a student. He is tall. 「病気の人」 a sick person 「彼は病気です」He is sick. 「?、病気は sickness では? sick は“病気の”じゃないの?」 教科書には sick「病気の」と書いています。「~の」というのは形容詞であることを示しているのであり、いつも「の」が付くとは限りません。「病気のです」とは言いません。 ここが問題で、なかなか理解しづらいと感じる子が少なからずいます。というのも日本語の名詞には「の・な」や「だ」を付けることで英語で言えば形容詞のように振る舞うものがたくさんあります。「病気・健康・金持ち・貧乏」などがそうです。一方「学生・先生」などはそうはいきません。「学生の」は所有の意味で「学生だ」は英語にしても名詞です。 日本語は形容詞の数が限られていてこれからも増えそうにないからこう言うことが起きるのです。また(文法的なことを言わなければ)一般に形容詞と思われているものには名詞(「だ」をつけて形容動詞になるものもある)がかなりあります。 ずいぶん遠回しになりましたが、fool もこの一例です。「バカ」は一般に名詞であるのは当然としても、形容詞ととらえられることが多いのです。だから tall などと同じ感覚で *He is fool. と言ってしまっても自然な発想なのです。 fool は「馬鹿者・バカな人」です。foolish, stupid, silly は「バカな様子を表す語」つまり tall などと同じ仲間(形容詞)です。結局 He is a fool. He is foolish / stupid / silly. 日本語(辞書や教科書に書いている意味)と英語は必ずしも一致しないこと、文法用語はともかく「人やものを表す語(名詞)」と「様子・状態を表す語(形容詞)」をしっかり区別できるようにするしかありません。大声で「形容詞だね!」「名詞だよ!」と言ってるだけでは分からない子は必ずいます。
- menocar
- ベストアンサー率31% (6/19)
HE IS STUPID. が正しいと思います FOOLは名詞なので通常冠詞のA,THEが頭につきます FOOLISHは馬鹿げた、という意味ですから HE DOES FOOLISH THING.というような使い方をします でも会話で使う分にはAがついていようがいまいが関係ないと思いますね
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
fool は馬鹿者ですね。馬鹿者は一人二人と勘定できますから普通名詞です。ですからこれを文章の中で使うときは冠詞が必要なのです。foolish を使うとこれは形容詞ですから冠詞は不要です。つまり He is foolish. は正しい英語です。
不正解とまで言うべきかどうかは分かりませんが、foolが形容詞としてよりも可算名詞として用いられることのほうが一般的だからではないでしょうか。形容詞として使うならどちらかというとfoolishが一般的だと思います。 形容詞としてのfoolについては例えば次のQ&Aをご覧になってみて下さい。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2986199.html
- wild_kit
- ベストアンサー率32% (581/1804)
英語は詳しくありませんので、悪しからず。m(_ _)m "the fool"だと、たくさんのばか者のうち『あの』と特定するイメージがあります。 "fool"だと、ばか者は一人しかいないように感じます。 "a fool"だと、たくさんいる中の一人と感じます。