- ベストアンサー
business representativeって?
アメリカの人からのFaxに英語で 「business representativeに会いたい」という ということが書いてあったのですが、このbusiness representativeとはどういう意味になるでしょうか。 辞書を引くとrepresentativeとは「代表者、代理人」 とあるので、同僚は「agentと同じことだから、 契約している"代理人"(社外の人)でもいいんじゃ ないか」といいます。 でも、agentには「会社の代理」であって「代表」 にはならないからイコールにはならないのではと思って、 business representative =「社内の、しかるべき権限をもった役職に ついている人」(社長を含む担当部長以上の人) と私は解釈しているのですが・・・ どなたか、business representativeの意味と agentとの使い分けを説明いただけないでしょうか。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
お礼
ありがとうございます。これですっきりしました。 辞書の字面だけでははっきりせず、まさか FAXの送り主本人に確認するのもためらわれて、 困っていたところだったので助かりました。 さっそく対応したいと思います。