• ベストアンサー

theとaについて

こんにちわ。大学入試のために英作文の問題集をやっていてこんな文がでてきました。 「いったん入学試験に合格したら、後は自動的に卒業できると思ったら大間違いだ。」 答えにはこう書かれていました。 it is a huge mistake that once you pass the entrance exam,you can graduate automatically. ここでとても疑問に思ったのがthe entrance examのtheです。 なぜaではないのかとても気になったので、ご回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.4

「an」でも悪くはないし、よく使う表現ですが、「the」のほうが自然ですし、たぶん正確には「the」とすべきなのではないかと思います。なぜならこれは 「that once you pass the entrance exam (of a certain school), you can graduate (that school) automatically.」という意味だからです。 つまり、「いったんA大学の入学試験に合格したら、後は自動的にB大学やC大学を卒業できると思ったら大間違いだ。」と言っているのではなく「いったんA大学の入学試験に合格したら、後は自動的に、そのA大学を卒業できると思ったら大間違いだ。」と言いたいわけですよね。つまり、これはある意味、A大学という“特定”な入試なのです。特定だから「the」なのです。 ただし、こういう言い方はできます。 「that once you pass an entrance exam, you can graduate the university automatically.」 この場合は「いったん(どこの大学のでもいいのだが適当な)入学試験に合格したら、後は自動的に“その大学”を卒業できると思ったら大間違いだ。」と言っているから意味が通ります。 まったくの余談ですが、私なら 「it is a huge mistake to think that once you pass the entrance exam, you can graduate automatically.」と言いますけどね。 いずれにしても、この冠詞に限っていえば、受験勉強の段階でそれほど気にすべきことではないと思います。

sai0828
質問者

お礼

ありがとうございます。 とても参考になりました!!

その他の回答 (4)

回答No.5

冠詞の使い方は難しいですね。試験の採点では、基本的なミスはだめでも、そうでないとき(ネイティブ感覚でないと確信がもてないようなレベルの場合だとノン・ネイティブの採点者にも?かと・・・ その英文でのtheは以下の二つに解されるのではないでしょうか。 1.大学がどこか決まっている場合。 例えば、A大学として、その大学についての発言。 2..... the entrance exam (to a university (of your choice))のような意味合い。 このような意味合い(後者だと聞いた方はそのように解す)での発言ならいいと思います。ただし、日本文に「・・・と思ったら」とあるので、.... mistake (for you) to think/consider that ... の方がいいのではないでしょうか。というよりその日本語だとつけるべきでしょう。でないと、that以下=mistakeとなり、日本文と違ってしまいます。 いや、一般論で(上記2は一般論ともいえますが)というなら、 .... once you pass a university entrance exam, you can graduate from the school automatically. .... once you pass the entrance exam to whichever university it may be, you can graduate automaticcaly. あたりはどうでしょう。

  • aka-zak
  • ベストアンサー率0% (0/5)
回答No.3

万人に向けた言葉ですが、英文上では主語をyouと特定しているので、examもthe exam = your examとした方が自然です。もしも入学試験を主語にして、入学試験とは・・とする場合は an entrance exam is not that,,,となるのではないでしょうか。

  • Agee
  • ベストアンサー率42% (414/964)
回答No.2

>「いったん入学試験に合格したら、後は自動的に卒業できると思ったら大間違いだ」 上の言葉はいきなり出て来るような言葉とは思えません。「お早うございます」と挨拶したら「いったん入学試験に合格したら、後は自動的に卒業できると思ったら大間違いだ」という人はいないでしょう。いたとしても尋常ではありません。普通、こういう言葉は入学試験あるいは大学生活などについて話している中で出て来る筈なので、もう"entrance exam"はお互いの間で了解事項なのです。ですから、"the"でいいのです。 >なぜaではないのか "the"でないとしても"an"ですよ、ここでは。 P.S. カンマの後には半角スペースを入れるのが英語のルールです。

  • wathavy
  • ベストアンサー率22% (505/2263)
回答No.1

入学試験は、特定の大学のものを想定しているか、大学入試というのは固定して考えているに過ぎないと思います。 場合によっては、a でもいいと思います。 ここでは、そこまで深く追求しなくとも、質問者さんがそうして気付いたという点の方が重要ではないでしょうか? もっと、明白な場面で正しく判断できると思うので、あまり信頼性の無い文章で悩まないほうがいいと思いますが。