• ベストアンサー

君はぼんやりだ

以下の英作文の添削をお願いします。ぼんやりというのがよくわかりませんでした。 そんな明らかな間違いを見逃すなんて君はなんてぼんやりなんだ。 How careless you are to miss such an obvious mistake!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

アメリカに35年ほど住んでいる者です。 私なりに書いてみますね。 What a sleepyhead you are not realizing (recognizing) such an obvious mistake. 間違いに気がつかなかった、と言う事です。 sleepyheadは眠たそうにしている人、つもり注意をしない人、という感じですね。 miss a mistakeは使えない missと言う言葉は「ないということに気がつく」、(当たらないとか、やらないと言う意味のほかに)と言う意味なんですね。 I miss the great time that I had in Japan!日本での楽しかった時がもうないということに気がつく、つまり、懐かしい、と言う意味なんですね。 つまり、miss a mistakeとすると、mistakeがないことに気がつく、と言う事になり、おかしくなりますね。 ですから、その間違いに「気がつかなかった」としなくてはならないんですね。 どうしてもmissを使いたいのでしたら、miss finding noticing, realizing, recognizing等も使えましね)such a mistakeとなりますが、misという発音が続くような形になっているので、好みません。 また、ぼんやりしていてうかつな、と言う意味のabsent-mindedを使って、How can you be so absent-minded no seeing such an obvious/apparent mistake?と言う言い方も出来ますね。 これでいいでしょうか。 分からない点がありましたら、補足質問してください。

saty110
質問者

お礼

回答ありがとうございました。ぼんやりにもいろいろあるのですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • 01e118km
  • ベストアンサー率19% (33/171)
回答No.1

How careless you are to miss such an obvious mistake! ほしい! How careless of you to~だね。 youの性質をあらわしてるからofでなきゃね! it is nice of you te help meとか習ったでしょ!? がんばれ~!!

saty110
質問者

補足

回答ありがとうございます!!とても助かります。 How careless of you to miss such an obvious mistake! にした場合動詞はどうなるんでしょうか? How careless of you it is to miss such an obvious mistake! の省略ですか? 補足で質問させてください。よろしくお願いします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A