- 締切済み
長文 作成
高校で英語合宿参加希望者が 英語で自分の理由を書くことになってます。 英語が苦手で辞書を引いてもよくわからなく まちがってる部分が多いと思うので 指摘お願いします! ちなみに1年です This is English particpate I want so much to take. 私は英語合宿に是非参加してみたいと思っている。 When I entered high scool,I was intersting one of the event. また、この行事は私が高校に入学した時に興味のあった行事の一つだ。 I want to take part particpate reason, 私がこの合宿に参加したい理由は、 first there are reason in my doream. ひとつは私の将来の夢にある。 My doream is English compilation work. 私の夢は英語に携わる仕事だ。 I like Endlish. 私は英語がすきだ。 But I am not suited for English. しかし私は英語が苦手だ。 「学校の授業も難しく感じ、入学前は参加したいと思っていた オーストラニアの短期留学も自分には難しいかなと感じていた」 But teacher and 「先輩」said,[English particpate is good!, 「英語に自信がついた」,try to went in short-term studying abroad] 先生や先輩の 英語合宿は良かった、英語に自信がついた、短期留学に 挑戦しようと思った I listend to there after , これらの話を聞いて、 I want to take part in English particpate. 私は英語合宿に参加したい。 「そして自分の英語に自信がもてるくらい勉強し、」 I try to went in short-trem studying abroad . 短期留学に挑戦したい。 「3日間英語を勉強し、文化を学ぶこどができるこの合宿は 私にとって大きな経験や財産になると思います。 もし私が合宿に参加できたらその経験や学んだことを普段に活かせるようにしたいです。」 「英語が苦手な私にとって3日間の英語はつらいものかもしれない」 「けれど、それ以上に自分の英語に自信を持てるようになりたい」 I want to joy involved in my doream. 私の夢にもつながるこの合宿に参加したいです。 「」の部分が訳せません。 文法的におかしいとこの指摘も お願いします!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- koaungtung
- ベストアンサー率47% (16/34)
続きです・・・ Listening to them,I want to take part in the participate. And studying hard enough to have a confidence on my English ability,I want to challenge to the short-stay. 「I think that this participate which I study English for 3 days and can learn the culture, must be a great experience and asset. And if I can join this participate,I will make use of them in my ordinary life.」 「The 3 days with Englist might be hard for me who has little English ability.」 「However,though that,I want to have confidence in my English.」 I want to joy involved in my dream.(?) 「So I want(又はhope)to participate in this camp that leads me to my dream.」 ニュアンスのわからないところもありますが、大体こんな感じの英語なら意味は伝わると思います。あえて難しい表現をするよりも、むしろ簡単な言い回しを使うほうが英語らしくなるので、そんなに難しい文法は使ってないです。ただ、分詞構文が多いので、そこは読みづらいかもしれません。以上参考までに。合宿がんばってください。
- koaungtung
- ベストアンサー率47% (16/34)
まず私が日本語をみて訳したのを載せます。 I want so much to participate in this Enhlish camp. And it is one of events I wanted to join when I entered this scool. The reason why I want to participate in it, one is for mydream in the future. My dream is English compilation work. I had wanted to join before entering hard for me. But teacher and those who are ahead of me in the school said, "English particpate is good! It gave me a great confidence in Eglish." とりあえず忙しいのでここまでですが、こんな感じでよければまた先も訳します。表現は辞書を引いたので多分あってますが、一応参考にしてみてください。
お礼
忙しい中ありがとうございます! 辞書まで引いてくださって ありがとうございます。 参考にします! よろしければ先の訳もお願いしたいです。