• 締切済み

help me~

i would like to ensure that you , as a values customer are happy with your purchase はどうやくせばいいでしょうか?

みんなの回答

  • AMG2000
  • ベストアンサー率39% (28/71)
回答No.2

お買い上げ頂きありがとうございます。 というメッセージに、 当店のお客様としてご満足いただければ幸いです という意味が込められてる文だと思います。 そのまま訳すとすれば お客様のご注文にご満足頂けますように でしょうか。

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1

valuesはvaluedの間違いではないでしょうか。だとしたら、買い物をしてくれたお客さんへの単なる挨拶で、「満足?」を丁寧に言ったものです。

yorikon
質問者

補足

はい, valued でした。><