- ベストアンサー
but not の意味が分かりません
The oranges were good but not the strawberries. None of us liked them. 上の英文なのですが、but以下が上手に訳せず困っています。 最後のthemは何を指しているのでしょうか。 英語にお詳しい方にご指導頂ければ幸いです。 宜しくお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
The oranges were good but not the strawberries. None of us liked them. 書き換えれば解りやすくなりませんか? The oranges were good but the strawberries are not good. None of us liked the strawberries. どうして、them をイチゴと判断したかは、単なる論理的類推です。 文法とか、そういうルールではないです。 同じ文脈なら、そうなるという推測からだけです。 簡単でしょう? ・・
その他の回答 (1)
noname#231624
回答No.2
訳は、wathavyさんが考えていらっしゃるのと、私が考えているものは同じだと思います。 代名詞が何を指すのか。。。ですね。 代名詞が指すのは、前へとたどって行って最初に見つかる、人称や単数か複数かなどが合っている名詞です。
質問者
お礼
ありがとうございました。 言葉を省略されると、どうも上手に訳せず困っていました。 おかげで助かりました。感謝致します!
お礼
なるほど、書き換えるとこうなるのですか! よく分かりました! ご丁寧に解説して頂きまして、誠にありがとうございました。