• 締切済み

フランス語の読み方

こんにちは。 「L'oreille d'un lapin」の読み方を教えてください。 フランス語なのですが、わからなくて…。 よろしくお願いします。

みんなの回答

  • kobecois
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.5

L'oreille d'un lapin の日本語風の読み方は、[ロレイユ・ダン・ラパン]です。 意味は、すでに回答が出ているとおり「うさぎの耳」です。 当然ながら、フランス語の発音をカタカナで表記するのは不可能ですので、 どうしても無理があるのですが、「ロレイユ・ダン・ラパン」なら日本語風に発音しても通じるかも知れません。 日仏で音が一番違っているのは、[ラパン] の [パ] の音です。 日本人の耳には、[パ] と [ペ] の中間音のように聞こえます。

  • tarvvrat
  • ベストアンサー率18% (8/44)
回答No.4

訂正 unの発音でアとエの混じったは発音表記「oe」のようにオとエの混じったものです。間違えて「ア」と書いてしまいました。訂正します。

  • tarvvrat
  • ベストアンサー率18% (8/44)
回答No.3

ロレイュ ド(ォ)ン ラパン 二語目の d'un の発音をカナ表記するのが困難で、 unはアとエ混じった発音「oe」でしかも鼻母音ですから難しくなります。普通に聞くと上のように「ドン」と聞こえると思います。 以上

u-s-n-m
質問者

お礼

詳しい回答ありがとうございます。 d'un の発音が難しいですね…。 すらっと言えるように頑張ります。

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.2

日本語の仮名で表記するということ自体が乱暴なのですが、あえて近い表現をすれば・・・  ロレイ ダン ラパン です。

u-s-n-m
質問者

お礼

日本語に近い表現なので、とても言いやすいですね。 回答ありがとうございました。

  • TarChang
  • ベストアンサー率25% (406/1574)
回答No.1

こんにちは。 カタカナですと ロレアル ド アン ラピン (うさぎの耳) です。 ド アン が ダン っぽくなります。

u-s-n-m
質問者

お礼

訳もしてくださってありがとうございます。 ド アン は ダン ですね。 ふむふむ…。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A