- ベストアンサー
フランス語で ちょっとした手仕事
フランス語で『ちょっとした手仕事』とはどう表現したらいいでしょうか? un petit travail manuel であってますか? また、手仕事を意味する言葉として artisanat もあるようなのですが、 l'artisanat となっている場合、読み方はどうなるのでしょうか? また、冠詞と単語を分解した場合は le artisanat になるのでしょうか? よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1です。早速のお返事を有難うございます。補足質問にお答えします。 ご質問1: <女性が家庭内で作る手作りのもの> 1.ということであれば、travailよりactiviteの方が相応しいでしょう。 2.travailは「労力」を伴い、それに見合う報酬を期待するイメージがあります。 3.楽しんでする積極的な仕事であれば、activiteがいいと思われます。 4.勿論、楽しいわけではなく、義務的な仕事のニュアンスであればtravailでも結構です。 5.また、口語的な表現でboulot「仕事」という語がよく使われます。特に、ちょっとした仕事を表すには適切です。 ご質問2: <裁縫仕事、お菓子作りなど> 1.「など」とありますから、単数を示唆する不定冠詞unでなく、不定の複数を示唆するquelques「何らかの」「いくらか」などと共に用いて複数形で表すこともできます。 2.このような仕事はcreatif「創造的な」に属します。この形容詞を添えるとフィーリングが伝わります。 3.以上を踏まえて訳例は以下の通りです。 例: un petit boulot creatif quelques activites creatives quelques travails creatifs 以上ご参考までに。
その他の回答 (1)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
こんにちは。6/2のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問1: <フランス語で『ちょっとした手仕事』とはどう表現したらいいでしょうか?> 具体的にどんな仕事を指すかで表現は異なります。 ご質問2: <un petit travail manuelであってますか?> 合っています。 1.文法的に違和感はありません。 2.この表現で想像するのは「修理」などの日曜大工的な仕事です。 ご質問3: <また、手仕事を意味する言葉として artisanat もあるようなのですが> 仕事自体を指す語ではありません。 1.この語は「職人階級」という職業の分類を指す語です。 2.日本語では「職人さん」「匠」などに相当するでしょうか。 3.ちなみに、この語は名詞ですので、類義語を使って「手仕事」を表すなら un (petit) travail artisanal un (petit) travail d’artisan となります。 ご質問4: <l'artisanat となっている場合、読み方はどうなるのでしょうか?> 「ラrティザナ」となります。 rの発音は喉ひこを震わせるフランス語独特の発音で難しいので、うまく発音できない場合は「ラーティザナ」と軽く流しても通じます。 ご質問5: <また、冠詞と単語を分解した場合は le artisanat になるのでしょうか?> はい。 1.artisanatは男性名詞です。 2.男性名詞の定冠詞はleですから、ご質問にある通りです。 3.ただ、定冠詞がこの語のように母音で始まる単語につく場合は、l’artisanatとエリィジオンを起こします。 なお、前回のご質問では補足質問があったようですが、メールで届いた時には既に締め切られており、回答できず失礼致しました。締め切り後ではありますが、下記の通り回答致します。 ご質問: <フランスにも『つまらないものですが、』という表現はあるか> ありません。 フランスには日本ほどものをあげる習慣はありません。誕生日、クリスマスぐらいです。 また、卑下するといった謙譲表現もありませんから、ご質問にあるような表現は聞いたことがありません。 ただ、相手がとても感謝した場合に「どういたしまして」「たいしたことではない」「当然のことをしたまで」「お役に立ててうれしい」などといった表現はよく聞かれます。 以上ご参考までに。
補足
丁寧にご回答いただき、ありがとうございます。 >具体的にどんな仕事を指すかで表現は異なります。 >2.この表現で想像するのは「修理」などの日曜大工的な仕事です。 イメージとして、女性が家庭内で作る手作りのもの(裁縫仕事、お菓子作りなど)の『ちょっとした手仕事』だと、どういった表現があるでしょうか。 非常に詳しく丁寧にお答えいただいてありがとうございます。 前回の補足質問についてのご回答もいただき、ありがとうございました。 なるほど!と納得できました。(うまく言えなくてすみません・・・
お礼
今回も丁寧に回答していただき、ありがとうございました。 参考にさせていただきます!