- ベストアンサー
恥ずかしながら・・・
1.There has been a decrease in the annual birth rate for the last twenty years. 「decrease→減少」「annual→年1回の、例年」「birth→出生、誕生」「rate→割合」「twenty years→20年」 2.Buying a house is a serious matter. For most people , it's the biggest purchase they ever made. 「serious→生まじめな、本気の」「matter→物質、材料」「purchase→買う、購入する」「ever→かつて、これまで」 ↑単語は調べたんですけど、恥ずかしながら…どう繋げればいいか分かりません。 教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1> There has been a decrease 減少し続けている the annual birth rate 年間の出生率 for the last twenty years ここ20年間において >2 Buying a house is 家を買うことは a serious matter 重要なことです。 For most people ほとんどの人にとって it's the biggest purchase 今までで一番大きな買い物だ they ever made. 彼らがかつて買った物のなかで
その他の回答 (2)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
There has been a decrease in the annual birth rate for the last twenty years. 直訳:この20年間、年間出生率の減少があった。 普訳:この20年間、年間出生率は(ずっと)減り続けている。 意訳:この20年、年間出生率は減少の一途である。 Buying a house is a serious matter. For most people , it's the biggest purchase they ever made. 直訳:自分の家を購入するとこは重要なことである。大部分の人にとり、今まで購入した中で最も大きな買い物である。 意訳:マイホーム購入は人生での重要事。殆どの人にとって、人生最大の買い物である。
- happy2bhardcore
- ベストアンサー率33% (578/1721)
訂正です。 >it's the biggest purchase >今までで一番大きな買い物だ 「今まで」ではなく、「それは」です。和訳するときは「それは」なしでもいいです。
お礼
ありがとうございます!! 分かりやすいです。