• ベストアンサー

NO trouble we have enjoyed her company.

we have enjoyed her company.  company の語を訳すと「会社」の他にはどのような訳し方がありますか

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • petunia
  • ベストアンサー率38% (455/1197)
回答No.1

companyには、「交際」「友達」という意味もあります。 we have enjoyed her company. は、「私達は、彼女とご一緒できて、楽しかったです」というような意味で使われます。

yuki5221
質問者

お礼

petuniaさん回答ありがとうございました

その他の回答 (3)

noname#3771
noname#3771
回答No.4

こんにちは。 companyには「友人」、「客」または「(特定の)人々の集まり」の意味もあります。あまり深く考えていませんでしたが、私がよく似た表現を使うのは、友達のうちにパーティかなにかで招待され、おいとまする時。 Thank you very much.That was a nice party.I enjoyed your company. などなどモゴモゴ言います。 質問文の...enjoyed her companyからすると、彼女のお宅かどこかで、そこで同席した皆さんと楽しく過ごした、興味深いひとときだった、ということではないでしょうか。company1語だけを訳すのは前後の文次第でもありますので、適当ではないかもしれません。

yuki5221
質問者

お礼

英語が良くわからないので、翻訳サイトで訳したのですが理解できない訳でした。 MILUKOさんの言われるように1語だけだ訳すのは良くないですね。回答ありがとうございました。

  • doctorm
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.3

「一緒にいること」ではないでしょうか?

yuki5221
質問者

お礼

回答ありがとうございました

  • 7up
  • ベストアンサー率26% (24/92)
回答No.2

No.1の方のご説明で十分だとは思いますが、補足しますとcompanyのこの場合の意味は the state of being with someone 同伴, 同席 ということです。

yuki5221
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A