ベストアンサー 中国語を日本語に翻訳お願いします。 2009/04/01 16:22 是要我飛去香港拍外景。を翻訳して下さい。 みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー lxhan ベストアンサー率9% (1/11) 2009/04/01 17:05 回答No.1 上海にいる中国人です. 是要我飛去香港拍外景。と言うのはあまりやすく理解しない中国語ですね. 直接に翻訳は HKへロケをしに飛行機で行かされる。 我是要飛去香港拍外景。と言うのは中国語らしいです. (私は)HKへロケをしに飛行機で行く. 質問者 お礼 2009/04/01 17:42 回答ありがとうございます。「是要」の意味が分かれば、全体の意味も理解しやすいんですけどね。 通報する ありがとう 0 広告を見て他の回答を表示する(1) その他の回答 (1) koiinu ベストアンサー率25% (4/16) 2009/04/01 20:01 回答No.2 あんまり自信がなさそうけど...一応翻訳してみました: 「僕を香港へ行かせてエクステリアを撮るつもりです。」 質問者 お礼 2009/04/03 08:08 回答有難うございます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 注目のQ&A 「前置詞」が入った曲といえば? 新幹線で駅弁食べますか? ポテチを毎日3袋ずつ食べています。 優しいモラハラの見抜き方ってあるのか モテる女性の特徴は? 口蓋裂と結婚 らくになりたい 喪女の恋愛、結婚 炭酸水の使い道は キリスト教やユダヤ教は、人殺しは地獄行きですか? カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど
お礼
回答ありがとうございます。「是要」の意味が分かれば、全体の意味も理解しやすいんですけどね。