• ベストアンサー

中国語の翻訳をお願いします。

中国語がわからなくて友人の中国人のツイートが読めません。 少しやましい気持ちもあるんですが・・・。 翻訳していただけるとありがたいです。以下原文です。 你不懂,我一天看你资料多少次。你不懂,看到你签名一换我就胡思乱想。你不懂,上网跟你聊天我也会开心大笑。你不懂,我上线看到你不在时我有多失落。你不懂,当所有人说你不好不适合我时,我只说了一句我喜欢。你不懂,每晚上线只为等一句晚安。你不懂,因为那是你所以我倍感珍惜。 お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nebnab
  • ベストアンサー率34% (795/2317)
回答No.2

あなたにはわからないでしょう、私が一日に何度もあなたのプロフィールを読み返していることを。 あなたにはわからないでしょう、あなたの名前を見ると私の心は千々に乱れてしまうことを。 あなたにはわからないでしょう、ログインしてあなたとおしゃべり(チャット?)しているとき私も心の底から笑っていることを。 あなたにはわからないでしょう、ログインしてあなたがいないとき私がどんなにがっかりするかを。 あなたにはわからないでしょう、みんながあなたは良くない、私には合わないと言うときでも、私はただひとこと「私は好きです」と言うことを。 あなたにはわからないでしょう、私が毎晩ログインするのは「おやすみなさい」のひとことを待つ、ただそのためだけだということを。 あなたにはわからないでしょう、それがあなただからこそ私は前にも増して残念に思うことを。 *** こんな感じでいかがでしょうか。

SozeJP
質問者

お礼

ありがとうございます。たぶんQQのことですね。 大変参考になりました。

その他の回答 (1)

noname#147082
noname#147082
回答No.1

インターネットの翻訳を使用下記の翻訳になりました。直訳みたいですね。 意味が分かりませんね。 あなたは分からなくて、私は1日はいくら回かあなたの資料を見る。 あなたは分からなくて、見えてあなたは調印はちょっと私を換えてすぐあれこれとくだらないことを思いめぐらす。 あなたは分からなくて、アップロードしてあなたと雑談する私は同様に愉快に大声で笑うことができる。 あなたは分からなくて、私は上がって糸があなたが見えることは、不在の時、私はありどれだけか落ちる。 あなたは分からなくて、所有者があなたが悪く私に適合しないと言うときに、私はただ話して1句は私は喜ぶ。 あなたは分からなくて、夜ごとの糸ただヒトシの1句なこんばんは。 あなたは分からなくて、あれのためあなたが私によって珍重することをいっそう感じることです。

SozeJP
質問者

お礼

僕も色々な翻訳サイトを使いましたが、ぼんやりとしかわかりませんでしたね。 調べてくださってありがとうございました。

関連するQ&A