- ベストアンサー
ジョークで「ケーキを焼く」
オーストラリア人が、「ケーキを焼く」ということばは、ジョークで使うと話してくれました。 まだ、日本語がぎこちないので、あまりよくわからなかったのですが、彼の説明によると、こうです。 A:ゲームをしている人をみて「なに、してるの?」 B:ケーキやいてるんだよ。 これは、どういうジョークなんでしょうか? 明らかに何をしているか、見てわかることに対しての質問をすることに、「そんなわかりきったことを聞くなよ」という意味でのジョークですか? 教えてください
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 >>明らかに何をしているか見てわかることに対しての質問をすることに「そんなわかりきったことを聞くなよ」という意味でのジョークですか? >そういうことだと思います。ただ「そんな分かり切ったことを聞くなよ」と言うと角が立ちそうなので、この場合「あれ? ケーキ焼いているつもりだったんだけど、違った???」という感じで「おどける」みたいな解釈でしょうか。 ただ「ケーキを焼く」に限定したことなのかは、残念ながら僕には分かりません(オーストラリア表現?)。ケーキの慣用句として: ・It's a piece of cake! (赤子の手をひねるように簡単なこと、眼をつむっていてもできるようなこと) 、、、というのが多用されますから、baking a cake なんて言うこともあるかのも知れませんね。是非調べてみて下さい。 同じようなジョークで、こんなコメディを観たことがあります: (駅で大雨に降られて傘を持って迎えに来て欲しいとアパートに電話した人と寝ぼけた住人との会話) A: Hurry, come and get me at the station! It's pouring! Bring me an umbrella! B: Ah ... OK. ... Where did you say you are at? ... The station? A: No, I am in Bombay, India! You have to get on a plane to get me! ... Of course I'm at the station, come now! ご参考までに。
その他の回答 (1)
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2453)
bake cake joke で検索をしてみられたらいかがでしょうか。
お礼
mota_miho様、お礼が遅くなりもうしわけありません。 これから検索してみます。 ありがとうございます
お礼
duosonic様、 返事がおそくなりもうしわけないです。 1ヶ月海外へ行ってました。。。 おもしろい表現があるんですね。」 参考になります^^ ありがとうございました