- ベストアンサー
敵を知り己を知れば百戦危うからず。中国語では?
中国語ではどうなるのでしょう? 日本の漢字でもかまわないのでもしご存知ならば 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「知彼知己者百戦不殆」と原文と変わりません。古典文を引用する場合は、そのまま引用します。
その他の回答 (1)
- asuca
- ベストアンサー率47% (11786/24626)
回答No.2
資料によると原文は □孫 子 NO.22(中国春秋時代の兵法家・孫武が著した兵法書)から 【謀攻10】 ●故曰、知彼知己者、百戦不殆。不知彼而知己、一勝一負。不知彼不知己、毎戦必殆。 ○故に曰く、彼を知り己れを知れば、百戦して殆うからず。彼を知らずして己れを知れば、一勝一負す。彼を知らず己れを知らざれば、戦うごとに必ず殆うし。 となります。
質問者
お礼
度々ありがとうございます。 英文の方でもお世話になりました。 (孫子フリークですか?)
お礼
ありがとうございます。こんなことがすぐに分かるなんてとても「一般人」 とは思えません。すごいですね。