- ベストアンサー
「flavor」について教えてください
We're drinking the same flavor. 「私たち、同じ味のを飲んでる。」 I'll never forget the taste of this smoothie. 「このスムージーの味は決して忘れない。」 flavorとtasteの使い分けがよくわかりません。 わかりやすく教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1さんがお書きになっているとおりで、「I'll never forget the taste of this smoothie.」については、「I'll never forget the flavor of this smoothie.(風味を忘れない)」という言い方もできます。 しかし、「We're drinking the same taste.」とは決して言えません。ここでの「flavor」は「なになに味」の「~味」であり、要するに、「あ、君もイチゴ味、飲んでるの? 俺もイチゴ味」の「味」です。これはもう「なになに味=なになにflavor」と暗記しちゃったほうが簡単です。お店に行って、「なに味にしますか?」と聞かれる時は必ず「What flavor (would you like)?」です。「すみません、○○味のをください」と言う場合は、必ず「○○ flavor, please.」です。日本語でも「イチゴ・フレーバー」などと言いますよね。
その他の回答 (1)
- tnmykfjr
- ベストアンサー率16% (4/25)
まず、flavorは、taste+smell(香り)の両方を指しますが、 tasteだと、「味・風味」だけになります。 だから、基本的には同じ意味です。 参考情報ですが、例文のように、’’the taste’’と用いる場合は、「味覚」という意味になる場合が多いですよ。
お礼
ご回答ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 「なになにflavor」と暗記します。 わかりやすく説明していただきありがとうございました。