• ベストアンサー

地名が重複する文は、最初以降itと表現しちゃっていいの?

私は沖縄に住んでます。私は沖縄が好きです。沖縄には綺麗な海があります。 と言いたいとき、 沖縄という地名が何度かつづきます。この文をいいたいときどう英語にすればいいですか? 英語(アメリカ)は同じことばを続けるのは、すっきりしない文というか好まれないと教えてもらったことがあります。なるべくすっきり簡潔に表現するにはこの沖縄を別の単語で表すことはできないですか? たとえば、 (すみませんワケあってここでは大文字のみで書きます…) I LIVE IN OKINAWA. I LIKE OKINAWA. THERE ARE NICE BEACHES IN OKINAWA. だと 沖縄が重複します I LIKE IT. という表現は正しいのかわかりません 一般的にネイティブの方はこういうときどう表現するのですか?英語教えてください

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.1

・広告というか、アピール文ならなるべく重複させる。それも、(なるべく)頭に出す。たとえば、 IN OKINAWA I LIVE. OKINAWA I LIKE. OKINAWA HAS NICE BEACHES! ・日常の文なら、やはりある程度重複をさけますね。たとえば、 I live in Okinawa, which I like. There are nice beaches in Okinawa.

jtichan
質問者

お礼

なるほど、とても勉強になりました。ありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#77954
noname#77954
回答No.3

私は大胆に。 Okinawa is my dear home, where I enjoy the gorgeous beaches. はい、itは一つも使っていません。

jtichan
質問者

お礼

そうい表現もあるんですね、ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • duosonic
  • ベストアンサー率51% (585/1140)
回答No.2

こんにちは。 もちろん it で代用しても良いのですが、もっとクリエイティブに: I live in Okinawa and like it here very much. We have such nice beaches all around the island. The climate here in the southernmost part of Japan is always ... 、、、などと言ったらいかがでしょう?  ここまで Okinawa と一回しか言っていません。 ・I like/love it here. 、、、これはとても多用される言い回しで、it は「ここの天候、雰囲気、住人の人柄など全てをひっくるめて」という意味合いです。 ご参考までに。

jtichan
質問者

お礼

わかりやすい回答をありがとうございました

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A