- 締切済み
「あなたの数年後が怖い」を英語にしたい。。。
師匠と弟子がいるとします。このとき師匠が弟子の実力に感心し、 「弟子の成長が楽しみ」+「弟子のこれからの成長が師匠の実力を超えそうで恐ろしい」といった意味合いをこめて、「あなたの数年後が(将来)が怖い」という場合どういえばいいでしょうか? I'm so scared for your future ability.で
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.1
それで通じますし、文法的におかしいところは何もありません。 ただ、一般的には、例えば 「You scare me when I think of how you might turn out to be a few years from now.」 などと言うのが自然でしょうし、また「I'm so scared...」に比べて、不安よりも驚きが強調されます。 ちなみに、ここで書いた例文には、原文の日本語同様「良い意味で怖い/あなたが成長しそうで怖い」という旨は盛り込んでいないので、どうとでも解釈できます。