- 締切済み
英語が下手ですが、貴方の日本語より・・・
私は、英語が余り出来ません。 しかし、こちらが頑張って英語を話していますヨネ。 冗談で、 I speak English better than You speak Japanese. ・・・って、 通じていますかネ ?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- yappaiides
- ベストアンサー率36% (23/63)
回答No.4
こんにちは。では、やんわりとした言い方として、 It's not easy to learn second language. 相手が日本語を学んでいる 場合は、isn't it ? と付け足す。 でも相手が単刀直入な言い方を好む人でしたら、 最初の言い方でも、冗談めかして言えば全然大丈夫ですよ。
- yappaiides
- ベストアンサー率36% (23/63)
回答No.3
その気持ち分かります・・ 相手が母国語しか喋らない人だと更に腹が立ちます。 合わせてあげているのに。 その文章は通じます。また違う言い方としては My English is better than your Japanese. もありかも。いずれにしても喧嘩腰ですけど。
- sanori
- ベストアンサー率48% (5664/11798)
回答No.2
こんばんは。 通じます。 文法的にも正しい文です。 ただ、you が You になっているのは、あまり感心しませんが ^^ ご参考になりましたら幸いです。
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
回答No.1
I speak English better than You speak Japanese. 私は、貴方が話す日本語より上手に英語を話す。 もっと砕けた表現をすれば... お前の日本語より、私の英語の方が上手だ 冗談にはならない....相手を怒らせるだけ
お礼
皆様、 回答有難うございます。 そんな気がして、お聞きしました。 余り、良くない言い方だとは判りました。 受ける、そんな言い方は無いですかネ?