- ベストアンサー
和訳をお願いします。
以下の文について、和訳をお願いします。 Most economists would probably argue that the best interests of international business are served by a free trade stance, but not a laissez-faire stance. カンマの前までの意味は理解できているのですが、その後の「but not a laissez-faire stance」の解釈が分からずにいます。 その部分について特に教えていただければと思っています。 よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- murajunjun
- ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.8
- snowbees
- ベストアンサー率22% (173/760)
回答No.7
- maris_stella
- ベストアンサー率71% (241/336)
回答No.6
- Yoshi-P
- ベストアンサー率37% (163/434)
回答No.5
- murajunjun
- ベストアンサー率40% (10/25)
回答No.4
noname#211914
回答No.3
- gava
- ベストアンサー率29% (28/95)
回答No.1
お礼
みなさんからの沢山の回答ありがとうございます。 この件については解決することができました。 ありがとうございました。