• ベストアンサー

訳を教えてください…

 中学の教科書の文なので簡単だとは思いますが…   「Language is the life of the people who use it.」  です。 私の予想では、「言語はそれを話す人々の生活です」なんですが…?  は!?ってカンジです。。(^_^;) 全然意味わからないです。。  直訳、お願いしま~す☆

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

  >「Language is the life of the people who use it.」 これは、おそらく、life の意味すべてを含意していると思います。 >言語は、それを使用する人の生命である。 >言語は、それを使用する人にとって、生活である。 「生命」の方が妥当だとおもいますが、意味的には、二つ目の「生活」ような主張だと思います。「使用する人の生活」は、日本語として意味がとれないのです。  

その他の回答 (2)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

「言語はそれを話す人々の生活です」であっていると思います。 「は!?ってカンジです」というのも、書いた人の意図に合った、正しい反応だと思います。 「全然意味わからないよ~。どうしてだか教えてよ~」と思いながら、続きの文章を読むと、そこに説明が書いてあって、最後に「なるほど、そういうことだったのか」となるのが、筆者の意図したところだと思います。 あなたとしては、「全然意味わからないです」で止まらず、続きを読んでみる必要があります。

回答No.1

theが入っているので若干強調されたように感じます。 言語は使用する人々の生活そのものです とか 言語は使う者の生活自身といえます とか 意訳するとよいのではないでしょうか?

aichika
質問者

お礼

   助かりました。みなさん、ありがとうございました。  私の考えもそんなに間違ってなかったんですね…(^_^;)。    

関連するQ&A