• ベストアンサー

etc.とピリアドついていても、つなげて読むんですか?

Even if you are happy or fun, you must care about Tom or Mike, etc. when they are sorrowful, and not care about Anne or Kate etc. when they are deeply despairing. これは、 Even if you are happy or fun, you must care about Tom or Mike, etc. when they are sorrowful, と and not care about Anne or Kate etc. when they are deeply despairing. と、意味的に見えますが、etc.の後にピリオドがあるのでなんか気持ち悪いです。 etc.の後のピリオドはコンマみたく考えるんですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • purunu
  • ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.3

ピリオドに関しては、No.2 の方の通り。 ついでに、読み方(発音の仕方)。 一番ありふれているのが、 Tom or Mike, and so on, when ... と意味をとっていうことです。 Tom or Mike, et cetere, when ... と、元のラテン語から着た言い方もありますが、ややきざっぽい。なお、 Tom or Mike, ee-tee-cee, when ... とアルファベットをつづっていうことは少ない。

noname#78504
質問者

お礼

読み方ありがとうございます 知りませんでした。 通常and so onって言うんですね! ありがとうございます

その他の回答 (3)

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.4

etc. は etcetera を略したもので、文の途中だからといって period を省くことは出来ません。 この場合の period は文末の意味の period ではありません。従って、英米人の中には、それでは文末に etc. が来た時に etc.. と書くべきか、などと真剣に迷う人がいます。そこまでせんでも、と考えるのが普通ですけれども。

noname#78504
質問者

お礼

わかりました はじめて文中のピリオドを見ました ありがとうございます!

  • owata-www
  • ベストアンサー率33% (645/1954)
回答No.2

ex. 何かを略している時は.を付けます、むしろ付けないとホントはアウトかと

noname#78504
質問者

お礼

よくお名前を拝見します つけないとだめなんですね・・・ ありがとうございます

noname#79650
noname#79650
回答No.1

「エトセトラ」。 http://dictionary.goo.ne.jp/search.php?MT=etc.&kind=all 「●●、◇◇、▽▼などなど」という感じ。

noname#78504
質問者

お礼

はい、エトセトラは知ってたんですが、ピリオドわからなかったです。 ありがとうございます!