- ベストアンサー
海外の通販サイトでのやりとりについて。
こんにちは。 昨日アメリカの通販で買い物をしたのですが 2つのうち1つが売り切れですとメールがきたのと同時に 以下の文章がありました。 the shipping address you provided us is partially written in Japanese. Would you please email us & provide us with English letters? 「一部の住所が日本語で書かれていますので、英語の住所をメールで送ってください」は分かるのですが (しかし英語で書いたはずなのですが。^^;) 「&」のあとの手紙というのは、メールとは別に手紙を送るという意味なのでしょうか? 住所をメールと手紙で送るのは当たり前なのかなと不思議に思い、それとも私の和訳が間違っているのかと質問させていただきました。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
あぁ、そういうことですか~! ありがとうございます。スッキリしました。